Сезон гроз
Шрифт:
— Брось, не за что благодарить, — Засмеялся купец. — В пути помочь — это по-людски. Бывай!
— Бывайте! Счастливого пути!
Нимуэ постояла минуту на перекрестке, глядя на каменный столб, гладко отполированный дождями и ветрами. Давно здесь стоит, подумала она. Кто знает, может, больше ста лет? Может, этот столб помнит Год Кометы? Армии королей Севера, подступающие под Бренну, на битву с Нильфгаардом?
Как и прежде, повторила заученный наизусть маршрут. Как чародейскую формулу. Как заклинание.
Вырва, Гуадо, Сибелл, Бругге, Кастерфурт, Мортара, Ивало, Дорьян, Анхор, Горс Велен.
Городок Ивало уже издалека давал о себе знать. Шумом и вонью.
Лес
Нимуэ вступила в городок и вздохнула от удивления. Источником шума и дрожания почвы была самая странная машина, которую ей когда-либо доводилось видеть. Большой пузатый медный котел с гигантским колесом, которое приводил в движение блестящий от смазки шатун. Машина шипела, дымила, брызгалась кипятком и бухала паром, а в какой-то момент издала свист, свист настолько пронзительный и жуткий, что Нимуэ аж присела. Тем не менее, девушка быстро овладела собой, даже подошла ближе и с любопытством пригляделась к ремням, с помощью которых шкивы адской машины приводили в движение пилы лесопилки, режущие бревна в невероятном темпе. Понаблюдала бы еще, но уши разболелись от шума и визга пил.
Она перешла мостик, речка под ним была мутная и противно воняла, несла стружки, кору и сгустки пены.
Сам же городок Ивало, в который она, собственно, пришла, вонял, как один огромный сортир, сортир, в котором для полного счастья кто-то еще и взялся жарить над огнем несвежее мясо. Нимуэ, которая последнюю неделю провела в лугах и лесах, начинало не хватать воздуха. Городок Ивало, которым заканчивался очередной этап пути, виделся ей местом отдыха. Теперь она знала, что не задержится здесь дольше, чем необходимо. И не сохранит Ивало в хороших воспоминаниях.
На базаре, как всегда, она продала лукошко грибов и лечебные коренья. Дело пошло быстро, Нимуэ уже имела навык, знала, на что есть спрос и к кому идти с товаром. Во время торга притворялась дурочкой, благодаря чему не имела проблем с продажей — торговки наперебой спешили одурачить растяпу. Зарабатывала мало, но быстро. А темп имел значение.
Единственным в округе источником чистой воды был колодец на тесной площади, и, чтобы наполнить флягу, Нимуэ пришлось отстоять свое в длиннющей очереди. Приобретение провизии на дальнейшую дорогу пошло у нее лучше. Привлеченная запахом, девушка купила в лотке пару пирожков с начинкой, которая, однако, при близком рассмотрении показалась ей подозрительной. Она села рядом с лавкой молочника, чтобы съесть эти пирожки, пока они хоть немного еще годились в употребление без причинения серьезного ущерба здоровью. Потому как было не похоже, что они долго пробудут в этом состоянии.
Напротив был трактир «Под Зеленой…», оторванная нижняя доска вывески делала название загадкой и интеллектуальным вызовом, спустя некоторое время Нимуэ полностью потерялась в попытках угадать, что же еще, кроме лягушки и салата может быть зеленым. Из задумчивости ее вырвала громкая дискуссия, которую на ступеньках корчмы вели ее завсегдатаи.
— «Пророк Лебеда», говорю вам, — убеждал один из них. — Тот бриг из легенды. Корабль-призрак, что более ста лет тому назад пропал вместе со всем экипажем. Который потом появлялся на реке, когда должно было случиться какое-нибудь несчастье. С привидениями на палубе появлялся,
многие видели. Баяли, что до тех пор призраком останется, пока остов не найдут. Ну и нашли в конце концов.— Где?
— В Приустье, на старом русле реки, посреди болот, в самом сердце трясины, которую осушали. Весь был заросший болотной тиной. И мхом. Когда соскребли все эти водоросли и мох, показалась надпись «Пророк Лебеда».
— А сокровища? Сокровища нашли? Там же должны были быть сокровища в трюме. Нашли?
— Кто ж знает. Священники, говорят, остов забрали. Реликвия, значит.
— Вот дурачье, — фыркнул другой. — В сказки верите, как дети. Нашли какую-то старую лохань, а они уже — корабль-призрак, сокровища, реликвии. Чушь собачья все это, говорю вам, виршеплетские байки, глупые сплетни и бабская трепотня. Эй, ты там! Девчушка! А ты кто? Чья ты?
— Своя собственная. — Нимуэ уже научилась отвечать на подобные вопросы.
— Волосы откинь, ухо покажи! А то на эльфье отродье выглядишь! А мы тут эльфьих полукровок не привечаем!
— Оставьте меня, я же вам не мешаю. Я вскоре отправлюсь в дорогу.
— Ха! И куда же?
— В Дорьян. — Нимуэ также научилась сообщать как цель только очередной этап, и никогда-преникогда не открывать конечной цели путешествия, потому что это вызывало только буйную потеху.
— Хо-хо! Долгая дорога перед тобой!
— Потому сейчас же и ухожу. Только вам еще скажу, добрые господа, что никаких сокровищ «Пророк Лебеда» не вез, легенда ничего не говорит об этом. Корабль пропал и стал призраком, потому что был проклят, а его шкипер не послушал умного совета. Ведьмак, который там был, советовал повернуть назад, не вести корабль в ответвления реки, пока он не снимет проклятие. Я читала об этом…
— Молоко на губах не обсохло, — протянул первый завсегдатай — а такая умная? Избу тебе мести, девка, за горшками глядеть и подштанники стирать, вот что. Нашлась грамотная, видали?
— Ведьмак! — Прыснул третий. — Сказки, ничто иное как сказки!
— Ежели ты такая шибко умная, — влез еще один — то и о нашем Соичьем Лесу знаешь, наверно. Что, не знаешь? Так расскажем тебе: в Соичьем Лесу что-то злое спит. Но раз в пару лет просыпается, и беда тому, кто в то время через лес идет. А твой путь, ежели и правда в Дориан направляешься, аккурат через Соичий Лес ведет.
— А там еще остался какой-то лес? Вы ведь все уже в округе вырубили, голые пни остались.
— Глядите, мудрила выискалась, соплячка охамевшая. Лес для того, чтобы его рубить, нет? Что срубили, то срубили, что осталось, то осталось. А в Соичий Лес и лесорубы боятся идти, такой там ужас. Сама увидишь, как туды войдешь. В труселя со страху уссышься!
— Тогда я уж лучше пойду.
Вырва, Гуадо, Сибелл, Бругге, Кастерфурт, Мортара, Ивало, Дориан, Анхор, Горс Велен.
Я — Нимуэ верх Вледир аэп Гвинн.
Я направляюсь в Горс Велен. В Аретузу, школу чародеек на острове Танедд.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Когда-то мы могли многое. Мы могли наводить иллюзии волшебных островов, показывать пляшущих в небе драконов тысячным толпам. Могли создавать видимость огромного войска, приближающегося к стенам города, и все горожане видели эту армию одинаково, вплоть до деталей экипировки и надписей на знаменах. Но это были великие, несравненные лисы древности, которые заплатили за свое чудотворство жизнью. А в целом наш род с тех пор сильно деградировал — наверно, из-за постоянной близости к людям.