Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вы меня звали?

Я указал на одежду.

— Мне во что одеться?

— Я постаралась подобрать наряды, достойные господина царских кровей.

Я улыбнулся.

— Первое. Я не царь и даже не близко. Не угадали. Второе. Я бродяга и мужчина. На мне должна быть одежда. Не более. Возможно, менее. Показывай одежду для варваров или слуг. Можно для рабов.

Девушка подошла к одному из сундуков, сняла с него набор из разных шляп и приподняла крышку. Я подошёл, подобрал штаны из очень плотного материала, чёрные, с лёгким зелёным отливом, короткие кожаные сапоги на мягкой подошве. Некоторое время не мог выбрать

верх. В итоге остановился на безрукавке на голое тело. Благо, фигура от такого количества спорта и вынужденных диет знатно преобразилась. Тёмно-зелёная вещь не имела застёжки и подразумевала под низ рубашку, сейчас же я очень уверенно напоминал лихого пирата. К штанам захватил ремень из кожи и вышел в прихожую.

Кимисори поспешила на улицу, и я только мог гадать, что она ещё наговорит обо мне.

Сверху спустилась дроу.

Я посмотрел на её наряд. Светло-коричневые сапожки из очень тонкой кожи, высотой почти до колена. Вдоль голенища, от самой стопы и до верха, шёл шнурок белого цвета, сверху — аккуратный узелок. Ноги в тонких, почти прозрачных чулках. Болотного цвета юбка из неизвестной мне плотной ткани, чуть выше колен, с разрезом сбоку. Широкий пояс из светло-серой кожи. На нём висел уже до боли знакомый кинжал. Я задержал на нём взгляд, и Танисса уточнила:

— Без оружия тут будет слишком неуютно. Своё носить будет слишком… А подаренный лично леди Урнинорол кинжал… Кто его захочет взять?

Я лишь кивнул. Спорить было неохота. Поднял взгляд выше. Если я разбираюсь в одежде, то это было что-то вроде жакета из плотной тёмно-зелёной ткани в тон юбке, с весьма любопытным декольте. Рукава были подвёрнуты чуть выше локтя. Было видно, что надет жакет был на голое тело, и всё вместе это составляло интересный по-своему образ. Танисса дождалась, когда я взглянул ей в глаза, и обратилась ко мне на моём родном языке:

— Мне не нравятся их лёгкие ничего не весящие женские наряды. Подобрала хоть что-то… ощутимое.

Я кивнул и ответил:

— Мне всё равно, как я выгляжу. Важно, кто ты, а не как ты одет. Но! Конкретно это красиво. Создать из местной одежды что-то приемлемое — это подвиг.

Танисса осмотрела нас и проговорила:

— Бандиты-варвары из нас получились неплохие. Тебе, кстати, идёт. Теперь и причёска подходит. Только вот слишком молод ты для хорошего бандита.

Я отмахнулся и посмотрел на выход из дома.

— Пошли наглеть.

Мы вышли, и я позволил себе осмотреться в этом милом саду. Хотел уже пойти гулять в отсутствие запретов, как вдруг, словно из земли, появилась Кимисори.

— Вы чего-то желаете? — вежливо осведомилась она.

Я повернулся к дроу и обратился на своём родном:

— Я слепой? Или она из-под земли выскочила?

Танисса спокойной ответила на моём родном языке:

— Перед тобой живая изгородь. Чуть левее ты можешь увидеть калитку и легко различить её контуры. Для подобных Кимисори это нормально — появляться из ниоткуда по мимолетному подозрению на желание господина.

Я кивнул и повернулся к лесной.

— Первое. Нас приглашали на ужин. Второе. Дети. Хочу быть уверен в их безопасности.

Кимисори поклонилась.

— Ужин через час, — ответила она. — Дети в общем детском доме. Их приводят в порядок лекари. Нам предстоит много работы, чтобы помочь им привыкнуть к новому дому и воспитать их в труде. Мне разрешили

вас туда проводить в случае необходимости.

Я уверено сказал:

— Веди к детям.

Пока мы шли по тропинкам, которые были выложены белым камнем, я даже отчаялся пытаться запомнить наш путь и обратился к дроу на своём родном языке:

— Мы заблудились? Конкретно я?

Танисса ответила без паники в голосе:

— Да. Без проводника даже лесной эльф может заблудиться у своего соседа в гостях. Посторонний практически без шансов потеряется. Я один раз нападала на столь старый город лесных эльфов. Хоть мне и удалось уйти живой, но это были очень сложные семь дней. Практические каждое моё умение прошло испытание на прочность. То испытание удалось пройти и не погибнуть. Спасла маленькая девочка, которая помогла выбраться из города. Потом пришлось ждать почти полгода, пока цель покинет подобное место.

Я задумался.

— А почему тебе помогала маленькая девочка?

Танисса проговорила без гордости:

— Они попались мне вдвоём. Мать и дочь. Матери я сразу голову разбила. Пока она была без сознания, вырезала на шее несколько рун и убедила девочку помочь. Сказала, если я уйду достаточно далеко, то не смогу магией навредить её матери. Она меня и вывела. Точнее, с ней я смогла уверенно двигаться в нужную сторону. Так и вышли. Как только свобода стала чуть ближе, отослала мелкую прочь. Сама поспешила покинуть границы лесного царства.

Мы подошли к ещё одному дому. Кимисори повернулась к нам и спросила:

— Почему вы постоянно говорите на этом языке? Я его раньше не слышала ни разу. Стоит посвятить в тему беседы хотя бы меня, чтоб я убедила наших защитников в отсутствии у вас плохих идей.

Я ухмыльнулся и ответил, придав голосу искренности:

— Не стоит. Не хотелось бы делать лишние комплименты окружающим нас. Да и не стоит вам слушать хвалу изящности лесных царств. Для подобного нужно видеть того, кому это говоришь.

Кимисори уточнила:

— Хвалу?

Я кивнул.

— Да. Уж слишком ваши места изящны и опасны для нас.

Кимисори не смогла уловить лжи в моём голосе и открыла перед нами дверь. Мы прошли по небольшому коридору и зашли в помещение с несколькими большими столами. Наша лесная переговорила с другой девушкой и, получив ответ, повернулась к нам.

— За столом лишь часть детей, — пояснила она. — Остальные наелись и спят на втором этаже.

Я подошёл к столу и признал пару детишек из клетки. Они с искренне счастливыми лицами трескали фрукты. У одного увидел повязку на руке и повернулся к Кимисори, указал на руку. Девушка снова переговорила с другой эльфийкой и ответила мне:

— Пятеро детей были ранены. Пусть воины леди Урнинорол и оказали помощь, теперь это сделали хорошо подготовленные лекари.

Я кивнул и пошёл к двери.

— И много здесь таких детей? — уточнил я на ходу.

— Однажды былосто четыре ребенка одновременно, — отозвалась Кимисори. — Большой вызов был для нашего Дома. Удастся всем помочь или нет? Мы справились. И теперь все дети живут в нашем обществе.

Я кивнул. В глазах некоторых лекарей, а конкретно этих двух девушек, я видел искренность. Они старались помочь бедным детям, но мой внутренний мерзавец продолжал кричать об обмане. Но найти, за что зацепиться… Я не мог. Пока.

Поделиться с друзьями: