Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– И с ужином, и с певицами, и с танцовщицами, о Хабрур!
– грубовато отвечал Джеван-курд.
– Но прикажи говорить Ахмеду - и он скажет тебе, что мы тут отыскали.

– Говори, о Ахмед, - не только приказал, сколько вежливо предложил Хабрур и обратился к молчаливому всаднику в золотой маске: - О аль-Хаддар, мы сейчас озабочены ночлегом. И Ахмед скажет, ге мы можем провести ночь.

Тот из всадников Джевана-курда, что посадил Джейран на круп его коня, вышел вперед и поклонился человеку, которого, оказывается, следовало называть еще и аль-Хаддаром.

– Мне

пришлось жить в этих местах, о господин, и однажды я помогал искать пропавших коз, и здешние жители показали мне большую пещеру. Снизу вход в нее не виден, и домашние козы часто уходили туда, потому что там ночевали дикие козы, и они почему-то предпочитали диких самцов домашним...

– Сможем ли мы забраться туда вместе с лошадьми?
– невольно улыбнувшись, спросил Хабрур.

– Я полагаю, что сможем, о господин, - отвечал Ахмед.
– Каждый должен будет сам вести в поводу своего коня, потому что тропа там узкая. Если Аллах будет милостив, до наступления темноты мы войдем в пещеру.

– Вот у нас и есть место, где мы можем совершить вечернюю молитву и переночевать, о аль-Бакбук, - сказал огненнобородый Хабрур, обращаясь к человеку в золотой маске.
– Что ты скажешь о том, чтобы поехать к пещере?

Таинственный предводитель едва заметно пожал плечами.

– Нет ли у нас подходящих к случаю стихов, о Алид?
– осведомился Хабрур.

– Да, о дитя, вспомни какие-нибудь стихи!
– присоединился и Джеван-курд, приобняв мальчика.

И тот, гордый вниманием, красиво прочитал два бейта.

По важным делам гонца посылать не стоит; Сама лишь душа добра для себя желает.

И шея у львов крепка потому лишь стала, Что сами они все нужное им свершают.

– Замечательно, прекрасно, о Алид!
– воскликнул Джеван-курд, покосившись на аль-Кассара.
– Воистину, ты обрадовал наши души, клянусь Аллахом!

Но огненнобородый, тоже покосившись на загадочного предводителя, вздохнул.

– Даже стихи не радуют его, о Джеван, - негромко сказал он.
– Ну, да благословит Аллах, по коням!

Очевидно, эти слова все же достигли слуха того, кто носил золотую маску. Когда отряд во главе с Джеваном-курдом, Хабруром и знающим дорогу Ахмедом построился, он легко подбоднул своего вороного коня стременами и оказался возле Хабрура.

– А что будем делать с женщиной?
– вдруг вспомнил курд.
– Возьмем ее с собой или оставим здесь?

– Если мы ее оставим здесь, она выдаст нас людям Джубейра ибн Омейра! воскликнул Алид.
– Это ведь существо из тех, кого пророк называл ущербными разумом!

И он метнул в Джейран такой взгляд, что, если бы вложенное в него пламя воплотилось, ее одежда вспыхнула бы.

Мальчик так явственно презирал и ненавидел женщин, что Джейран не столько испугалась, сколько удивилась этому.

– О дитя, а кто родил тебя, если не женщина?
– одернул его Хабрур.

Алид, несколько смутившись, подъехал к Джевану-курду, всем видом показывая, что он под защитой этого решительного воина. Но курд тоже неодобрительно покачал тюрбаном.

– Мы можем посадить ее на одного из заводных коней, чтобы она переночевала с нами в

пещере, - видя, что ни один из тех, кто должен отдавать приказы, не может принять решения, вмешался Ахмед.
– А утром Аллах пошлет нам новые обстоятельства, и станет ясно, как с ней быть.

– Аллах пошлет нам новые бедствия!
– едва ли не хором произнесли Джеван-курд и Хабрур.

Алид, видя, что обычный его заступник не поддерживает его в нападении на женщин, отъехал к всадникам, замыкающим отряд, и вернулся с лошадью, груженой бурдюками с водой.

– Ты можешь сама сесть на нее, о женщина?
– спросил он, грубоватым голосом явно подражая Джевану-курду. И этот вопрос был с его стороны вершиной любезности, но не природной, свойственной благородным, а вынужденной.

Джейран кивнула и взобралась на лошадь.

Отряд айаров, возглавляемый немым предводителем в золотой маске, двинулся в путь.

Джейран, пропустив вперед мужчин, поехала следом, чтобы никому не бросались в глаза ее непокрытая голова и лишенное изара лицо.

Два долгих дневных часа продвигался отряд вдоль гор, пока Ахмед не узнал знакомую местность.

– Вот подъем к пещере, - сказал он.
– Будем надеяться, что Аллах сохранит нас от горных гулей. Здешние жители говорят, правда, что эти твари с расщепленными головами нападают лишь на одиноких путников или на тех, кто отстал от каравана. А нас достаточно, чтобы выдержать сражение.

Ведя лошадей в поводу, айары извилистой тропой поднялись к пещере. Вход в нее был узкий, так что некоторых коней пришлось даже расседлать и внести седла на плечах. Но внутри она оказалась просторной, и даже когда зажгли факел, не смогли разглядеть вверху потолка.

– А не ловушка ли это, о Ахмед?
– озадаченно спросил Джеван-курд. Как насчет других входов и выходов?

– Есть выход для людей и коз, но не для лошадей, - сообщил Ахмед.

– Аль-Кассар не уйдет без своего коня, - возразил Джеван-курд.

Человек в золотой маске, как бы не слыша, что говорится о нем, ухаживал за своим вороным жеребцом так же, как ухаживал за лошадьми весь отряд айаров, распуская ему подпругу и кормя с рук ячменем. Затем он напоил коня из ладоней.

Конь же, опуская горделивую голову с белоснежной проточиной в лбу, слегка бодал хозяина лбом в плечо и ловил губами рукава его джуббы, подергивал их и поглядывал так, словно просил, чтобы ему сказали ласковое слово.

Наконец он отступил на шаг назад, поднял голову и вытянул шею так, что его влажные бархатистые губы оказались против губ золотой маски.

Конь прикоснулся к золоту, и это был как бы поцелуй. Не встретив ответа, он обиделся, тряхнул гривой и негромко заржал.

Джейран, видя, что никто за нее не распустит подпругу ее лошади, проделывала все то же, что и мужчины, на некотором расстоянии о них. В пещеру пока еще проникало достаточно света, чтобы покормить коней.

Разумеется, возле мешков с ячменем и бурдюков с водой она оказалась последней.

– Иди сюда, о женщина, - строго, но вполне миролюбиво позвал огненнобородый Хабрур.
– Поешь, ради Аллаха. И прикрой чем-нибудь лицо.

Поделиться с друзьями: