Шестая жизнь Дэйзи Вест
Шрифт:
Неожиданно прекратив речь, Одри смотрит на меня с любопытством.
— А что это ты так мечтательно улыбаешься? — спрашивает она.
— А, я тут думала об одном парне, — уклончиво отвечаю я, решив не посвящать Одри в то, что я влюбилась в ее брата.
— А он похож на Джейка Джилленхола? Джейк — самый привлекательный мужчина в мире.
— Нет, — отвечаю я, качая головой. — Не похож.
По мне, так Мэтт куда лучше.
Мы с Одри листаем журналы, в которых пишут о знаменитостях, и говорим о том, с кем из них нам хотелось бы поужинать. Она показывает мне туфли, о которых рассказывала раньше, а я рисую маргаритки на черной стене.
Скатившись вниз по лестнице, мы забегаем в кухню и плюхаемся на скамейку, стоящую у деревянного стола. Миссис Маккин со словами «Не беспокойтесь, они диетические, на обезжиренном молоке» дает нам по две штуки. Одри кивает, и мы начинаем пить чай.
Неожиданно в кухне появляется Мэтт, и я чувствую, как приятная расслабленность в теле сменяется напряжением.
— Привет, — говорит он маме.
— Здравствуй, Мэтти, — приветствует его миссис Маккин и, приподнявшись на цыпочки, целует сына в щеку. Он не отстраняется, но, заглянув в его глаза и увидев в них тень смущения, я гадаю, что стало тому причиной — поцелуй или домашнее имя, которым назвала его мать, а может, и то, и другое.
Мэтт подходит к буфету и, взяв кофейник, наливает полную кружку, добавив каплю молока. Сахара он в кофе не кладет. Взяв с блюда пирожное, он присаживается за стол напротив нас с Одри.
Увидев длинные волосы, по обыкновению убранные за уши, я чувствую, как у меня начинает учащенно биться сердце. Обычно я любуюсь ими во время урока, причем издалека. Сейчас же он так близко, что мне с трудом удается подавить желание потрогать эти мягкие завитки. Мэтт, как будто прочитав мои мысли, смотрит на меня с любопытством, словно прикидывая, готова ли я сделать то, о чем думаю.
— Мэтти, ты весь день проспал, — говорит миссис Маккин из другого конца кухни.
— Еще бы, учитывая, во сколько он вернулся, — произносит Одри едва слышно. Брат и сестра одновременно поворачиваются к маме, чтобы проверить, не услышала ли она случайно, что сказала дочь.
— Я почти до самого утра читал, — говорит Мэтт, обращаясь к матери. Она, повернувшись к нам спиной, достает из духовки противень с новыми пирожными. В кухне и так не холодно, но когда миссис Маккин открывает дверцу пышущей жаром духовки, из нее вырывается разогретый воздух и становится жарко.
— Концерт затянулся, — объясняет Мэтт сестре шепотом. — Их еще на бис вызывали. Не мог же я это пропустить.
— Дети, о чем вы там секретничаете? — спрашивает миссис Маккин, стоя у плиты с лопаткой в руке.
— Ни о чем, — отвечают Мэтт и Одри хором.
В наступившей тишине мы в течение некоторого времени сосредоточенно жуем пирожные. Потом Одри снова начинает нападать на Мэтта. Поставив локти на стол, она наклоняется вперед и, поджав губы и прищурившись, неодобрительно смотрит на брата.
— Кстати, я знаю, что ты снова брал мой телефон. Если тебе лень зарядить свой, это еще не значит, что нужно брать мои вещи когда тебе заблагорассудится. Прекрати это.
Мэтт закатывает глаза к потолку, а потом смотрит на меня со странным выражением то ли раздражения, то ли скрытого веселья.
— Ну, спасибо за компанию, — говорит он тоном, как мне кажется, полным сарказма, но я не настолько хорошо его знаю, чтобы судить об этом. — Ладно, увидимся, — добавляет он, ни к кому в особенности не обращаясь.
— Пока, — тихонько говорю я, жалея о том, что не могу предложить ему остаться.
Мы решаем отправиться в новый торговый
центр, который Одри иначе как «раем для покупателей» не называет. Согласовав план с ее мамой и Мэйсоном, мы садимся в «Мини» цвета солнца и отправляемся в дорогу. Пока мы ходим по магазинам, я борюсь с одолевающим меня желанием расспросить Одри о Мэтте. Мне хочется поскорее узнать Одри как можно ближе — так я надеюсь получить возможность говорить о ее брате без конца. Однако мне не хотелось бы, чтобы Одри сочла, что меня больше интересует брат, а не она. Поэтому, пока мы с ней идем по крытому внутреннему двору, я решаю, что ограничусь всего тремя вопросами.Медленно прохаживаясь между рядами с «Von Maur», «GAP», «Abercrombie & Fitch» и «Hot Topic», мы с Одри ведем непринужденную беседу обо всем на свете. Через полчаса я уже знаю, что тонирование ей сделали в салоне красоты на первом этаже, что ей нравятся стеклянные лифты, что она мечтает однажды отправиться в Париж, но в школе учит испанский, что она предпочитает крекеры печенью и пряникам и что ее конек — история костюма.
— Я была бы звездой в эпоху королевы Виктории, — говорит Одри, проводя пальцем по краю гофрированной юбки в стиле вышеупомянутой королевы, висящей на вешалке в магазине «Anthropologie».
— Думаю, ты права, — говорю я, — но носить корсеты? Нет уж, спасибо.
— Я уверена, корсет не так уж плох, если к нему привыкнуть.
Посмотрев на Одри, как на сумасшедшую, я на всякий случай прячусь за вешалку.
— Мне нравится эта песня, — тихонько напеваю я, копаясь в стопке брюк, которые мне не по карману, так как я уже истратила свою квоту на покупку мебели в спальню.
— «Ай-си-кей», — говорит Одри. — Я вообще эту группу не понимаю. А вам с Мэттом нравится.
Я, затаив дыхание, жду, не скажет ли она еще что-нибудь о брате. Но Одри, ограничившись одним замечанием, молчит, и я решаю пустить в ход вопрос номер один.
— А на какой концерт он ходил вчера вечером? — спрашиваю я, старательно имитируя безразличие.
— «Кранч Тост».
— О, этих я тоже люблю.
— Ну, с этим я готова согласиться. Они классные. Однажды я…
Одри продолжает рассказывать, а я пытаюсь ее слушать, но теряю нить, вспомнив мягкие завитки волос за ушами Мэтта. У него загорелые руки, а на запястье большие спортивные часы, как у скейтбордистов, и они, кажется, как будто созданы для его руки. Вспоминаю его запах — тонкое сочетание огуречного лосьона и мяты — оба эти ингредиента, наверное, содержатся в шампуне, которым он мыл голову. Мне очень понравилось, как он пил кофе: не прихлебывая по-свински, но и не беззвучно. Звук был похож… на легкий вдох. А как он мило улыбался… Джинсы, которые были на нем, идеально сидели на его бедрах. А его босые ноги… самые красивые мужские ступни, которые я видела. Впрочем, нельзя сказать, что я в этом эксперт.
Пытаюсь представить себе, что он делает.
Вспоминаю, что Мэтт без ума от айфона.
Интересно, думает ли он обо мне.
— Ты здесь? — спрашивает Одри. — Ты меня слушаешь?
— Прости, что ты сказала? — спрашиваю я, смущенно моргая.
— Ты… пойдешь… пить… кофе? — повторяет Одри, растягивая каждое слово. Вид у нее неожиданно усталый.
— А, да, конечно, — соглашаюсь я, вешая на место юбку, которую я бог знает когда успела взять в руки.
Мы поднимаемся на эскалаторе на второй этаж, где расположена кофейня. Одри заказывает латте с обезжиренным молоком и карамелью, и это сочетание кажется мне таким привлекательным, что я прошу принести то же самое. Усевшись за столиком у окна, Одри вынимает телефон и смотрит на экран.