Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шевалье д'Арманталь
Шрифт:

–  Да, ваше высочество, знаю, и это дало мне смелость предстать перед вами.

–  Но что же стало потом с вами, мое дитя, что стало с вами, бедная сирота?

–  Меня призрел, ваше высочество, друг нашей семьи, скромный писец, по имени Жан Бюва.

–  Жан Бюва?!
– воскликнул регент.
– Подождите-ка, мне знакомо это имя. Жан Бюва?.. Но ведь это же бедняга-переписчик, который раскрыл весь заговор и который несколько дней назад лично изложил мне свои претензии. Он служит в библиотеке, ему не выплачивают задолженности, не так ли?

–  Да, ваше высочество.

–  Мадемуазель, - продолжал регент, - кажется, все близкие вам люди предназначены судьбой

для моего спасения. Я дважды ваш должник. Вы сказали, что пришли просить меня о милости, говорите же смело, я вас слушаю.

–  О Господи, дай мне силы!..
– сказала Батильда.

–  Значит, вы просите о чем-то важном и трудновыполнимом?

–  Ваше высочество, - сказала Батильда, - я прошу сохранить жизнь человеку, который приговорен к смерти!

–  Не идет ли речь о шевалье д'Армантале?
– спросил регент.

–  Увы, ваше высочество, вы угадали.

Регент задумчиво нахмурил лоб. И Батильда, увидев, какое впечатление произвела ее просьба, почувствовала, что у нее сжимается сердце и подкашиваются ноги.

–  А кто он вам? Родственник, свойственник, друг?

–  Он - моя жизнь, он - моя душа! Я люблю его, ваше высочество!

–  Но знаете ли вы, что, если я его помилую, я должен буду помиловать всех его сообщников, а среди них есть еще более виновные, чем он?

–  Только сохраните ему жизнь, ваше высочество! Пусть он не умрет. Это все, о чем я прошу.

–  Но, если я заменю ему смертную казнь пожизненным заключением, вы его больше не увидите.

Батильда почувствовала, что близка к обмороку, и протянув руку, ухватилась за спинку кресла.

–  Что станется тогда с вами?
– продолжал регент.

–  Я уйду в монастырь, - сказала Батильда, - и до конца моих дней буду молиться за вас, ваше высочество, и за него.

–  Это невозможно!
– сказал регент.

–  Почему же, ваше высочество?

–  Потому что как раз сегодня, час назад, у меня попросили вашей руки и я ее обещал.

–  Мою руку, ваше высочество?! Вы обещали мою руку?! Кому же, Бог мой?

–  Читайте, - сказал регент, взяв со своего бюро распечатанное письмо и подавая его девушке.

–  Рауль!
– вскричала Батильда.
Это почерк Рауля. Бог мой! Что это значит?

–  Читайте, - повторил регент.

И Батильда прерывающимся голосом прочла вслух следующее письмо:

«Ваше высочество,

я заслужил смерть, я это знаю и не прошу сохранить мне жизнь. Я готов умереть в назначенный день и час, но во власти Вашего высочества скрасить мне смерть, и я на коленях умоляю Вас оказать мне эту милость. Я люблю одну девушку, на которой женился бы, если бы остался в живых. Позвольте, чтобы она стала моей женой теперь, когда мне суждено умереть. Пусть, расставаясь с ней навсегда, оставляя ее одну на всем свете, я смогу утешаться, по крайней мере, тем, что даю ей в защиту свое имя и состояние. По выходе из церкви, Ваше высочество, я взойду на эшафот. Это моя последняя просьба, мое единственное желание. Не отвергайте мольбы умирающего.

Рауль д'Арманталь».

–  О ваше высочество, ваше высочество!
– разрыдавшись, воскликнула Батильда.
– Вы видите, что в то время, как я думала о нем, он думал обо мне! Не права ли я, что люблю его, когда он меня так любит?

–  Да, - сказал регент, - и я исполню его просьбу, она справедлива. Пусть эта милость, как он говорит, скрасит его последние минуты!

–  Ваше высочество, ваше высочество, - воскликнула девушка, - и это все, что вы ему даруете?!

–  Как видите, - сказал регент, - он сам воздает себе по заслугам и не просит ничего другого.

 О, как это жестоко, как это ужасно! Увидеть его, чтобы в ту же минуту потерять!.. Ваше высочество, ваше высочество, сохраните ему жизнь, умоляю вас, пусть даже я никогда его больше не увижу!

–  Мадемуазель, - сказал регент тоном, не терпящим возражений, набрасывая несколько строк на листе бумаги и запечатывая его своей печатью, - вот письмо господину де Лонэ, коменданту Бастилии, оно содержит мои указания относительно осужденного. Мой капитан гвардии поедет вместе с вами и проследит, чтобы эти указания были выполнены.

–  О, даруйте ему жизнь, ваше высочество, во имя Неба, даруйте ему жизнь, умоляю вас на коленях!

Регент позвонил, лакей открыл дверь.

–  Позовите маркиза де Лафара, - сказал регент.

–  Ваше высочество, вы очень жестоки!
– сказала Батильда, поднимаясь.
– Позвольте же мне умереть вместе с ним, тогда, по крайней мере, мы не разлучимся даже на эшафоте, не расстанемся даже в могиле!

–  Господин де Лафар, - сказал регент, - проводите мадемуазель в Бастилию. Вот письмо для господина де Лонэ. Вы вместе с ним прочтете это письмо и проследите, чтобы содержащиеся в нем распоряжения были в точности выполнены.

Потом, не обращая внимания на последний крик отчаяния, который издала Батильда, герцог Орлеанский открыл дверь своего кабинета и удалился.

XII

ВЕНЧАНИЕ НА ПОРОГЕ СМЕРТИ

Лафар увлек за собой полумертвую девушку и посадил ее в одну из карет, всегда стоявших наготове во дворе Пале-Рояля. Карета тотчас помчалась во весь опор, направляясь к Бастилии по улице Клери и бульварам.

Во время всего пути Батильда не проронила ни слова. Она была безмолвна, холодна и бесчувственна, как статуя. Глаза ее, устремленные в одну точку, были сухи. Только подъезжая к крепости, она вздрогнула: ей показалось, что на том самом месте, где был казнен шевалье де Роган, во мраке возвышается эшафот. Немного дальше часовой крикнул: «Кто идет?» Потом экипаж проехал по подъемному мосту, поднялась решетка, открылись ворота, и карета остановилась у лестницы, которая вела к коменданту.

Выездной лакей без ливреи открыл дверцу. Лафар помог Батильде сойти. Она едва держалась на ногах; душевные силы покинули ее, когда исчезла надежда.

Лафару и лакею пришлось почти нести ее на второй этаж. Господин де Лонэ ужинал. Батильду оставили в гостиной, а Лафара немедленно повели к коменданту.

Прошло минут десять, в течение которых изнемогающая Батильда оставалась в кресле, куда она упала, войдя в гостиную. Бедняжка думала только об ожидавшей ее вечной разлуке с Раулем, мысленно видела, как ее возлюбленный поднимается на эшафот.

Через десять минут вошел Лафар вместе с комендантом. Батильда машинально подняла голову и посмотрела на них блуждающим взором.

Тогда Лафар подошел к ней и, предлагая ей руку, сказал:

–  Мадемуазель, в церкви все готово, и священник вас ждет.

Батильда встала, ничего не ответив, бледная и оцепеневшая. Почувствовав, что у нее подкашиваются ноги, она оперлась на руку Лафара. Господин де Лонэ шел впереди, двое слуг с факелами освещали им путь.

Войдя в церковь через одну из боковых дверей, Батильда увидела д'Арманталя, входившего через другую дверь в сопровождении Валефа и Помпадура. Это были свидетели жениха, а господин де Лонэ и Лафар были свидетелями невесты. У каждой двери неподвижно, словно застывшие статуи, стояли два гвардейца с обнаженными шпагами.

Поделиться с друзьями: