Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шикарная свадьба
Шрифт:

РЭЧЕЛ. Тебе чего?

ДЖУЛИ. Менеджер гостиницы прислал меня сообщить, что необходимо угомонить отца невесты, иначе вся работа гостиницы будет парализована.

РЭЧЕЛ. Это мы уже знаем.

ДЖУЛИ. Просто сообщаю вам.

РЭЧЕЛ. А почему именно ты?

ДЖУЛИ. Ну, потому что…

РЭЧЕЛ. Менеджер не должен обращаться за помощью к гостям.

ДЖУЛИ. Прислуга его не слушает.

РЭЧЕЛ. Ну, это уже слишком! Где Билл? Он

парень сообразительный, что-нибудь придумает!

Билл наконец протискивается через коридорную дверь и стоит в проеме. Такой вид, что только что появился.

БИЛЛ. Привет. Я нужен?

РЭЧЕЛ. Билл! Ты здесь. Чем ты занимаешься? Ты же полуодет!

БИЛЛ. То же самое можно сказать о тебе, дорогая.

РЭЧЕЛ. Мне осталось только платье надеть. А ты, вроде, как на праздник «Всех святых» собрался!

БИЛЛ. Ну, я э-э-э…

Том появляется из-за спины Билла, в руках у него нож.

ТОМ. Ага! Так и знал, что это ты!

БИЛЛ. О, боже!

РЭЧЕЛ. Иди вниз!

ТОМ. Иду, иду. (Угрожающе.) Только пусть он мне поможет.

РЭЧЕЛ. Ну и забирай его! Всех забирай и наведи порядок! Мне надо одеваться! Ты и ты — на выход.

Том, размахивая ножом, уводит Билла и Джули обратно в фойе. Закрывает за собой дверь.

РЭЧЕЛ. Слава богу. (Джуди.) Платье, пожалуйста.

ДЖУДИ. Хорошо.

Джуди с помощью Дафни снимает платье.

ТОМсоседней комнате). Ну, давай как следует разберемся.

БИЛЛ(глядя на нож). А это зачем?

ТОМ. Я сказал, зачем.

БИЛЛ. Ты шутил!

ДЖУЛИ. Правда, зачем?

ТОМ. А ты не лезь!

ДЖУЛИ. Ой-ой-ой. А ты редкий грубиян!

ТОМ. Слушай, твои услуги нам больше не нужны. Иди, займись кроватями и вообще!

ДЖУЛИ. Чудесно! Но, честно говоря, все кровати убраны.

ТОМ. Нет, не все — вон в той спальне.

Том указывает на спальню.

ДЖУЛИ. Вот и ошибаешься. В той спальне никто не ночевал.

БИЛЛ. Джули…

ТОМ. Нет, ночевали — Джуди там спала.

ДЖУЛИ. Я точно знаю, в каких спальнях ночевали, а в каких — нет.

Джули подходит к двери.

ТОМ. Что еще?

БИЛЛ(в отчаянии). Джули…

ДЖУЛИ.

В этой комнате спали, а в той — нет!

Джули выходит. Воцаряется мертвая тишина.

ТОМ(угрожающе). Что это значит?

БИЛЛ. Том, послушай…

ТОМ. Похоже, картина вырисовывается.

БИЛЛ(подбирает ерш). Не торопись с выводами.

ТОМ(медленно приближается к нему). Джуди спуталась с другим парнем…

БИЛЛ(пятится, держа в руках ерш). Где его теперь искать…

ТОМ. Ты провел ночь с незнакомой девушкой…

БИЛЛ. По вызову… нет ее…

ТОМ(все приближается). Джуди спала не в этой, в другой…

БИЛЛ. Точно… в другой… совсем другой…

ТОМ(останавливается). Скажи мне одну вещь.

БИЛЛ. Какую?

ТОМ. Откуда у тебя на затылке шишка?

БИЛЛ(озадаченно). Эта?

ТОМ. Да.

БИЛЛ. Свалился с табурета в баре. (Том с диким ревом подступает к нему.) Не надо, не надо… умоляю…

Том гоняется за Биллом вокруг дивана.

ТОМ. Оттяпаю! Клянусь богом — оттяпаю!

БИЛЛ. Извини, я э-э-э…

Том с ревом вбегает в номер. Билл швыряет в него ерш и выбегает в коридор.

РЭЧЕЛ И ДЖУДИ(в один голос). Ты что!

ТОМ. Извините, я… (Заметив Джуди.) Ты! Ты… ты… предательница!

Джуди хватает свои вещи и устремляется в ванную.

ДЖУДИ. Там оденусь.

Джуди заходит в ванную.

РЭЧЕЛ. Том! Что тут творится, черт подери!

ТОМ. Он у меня никогда не женится — вот что!

РЭЧЕЛ. Это почему?

ДАФНИ. Что он натворил?

ТОМ. Хотите знать?

РЭЧЕЛ. Я первая спросила!

ДАФНИ. Мне тоже интересно.

ТОМ. Нет времени — попозже расскажу! (Бросается к двери, затем останавливается.) Ладно, так и быть. Прямо сейчас все и выложу!

РЭЧЕЛ. Ну и?

ДАФНИ. Ну и?

ТОМ. А тебе, моя прелесть, будет очень интересно узнать все!

РЭЧЕЛ. Узнать что?

Поделиться с друзьями: