Школа боевых фрейлин
Шрифт:
И вот, спустя полчаса, наша немного испуганная разноцветная стайка стояла перед входом в бальный зал. Мы успели порядком перенервничать, наблюдая надменных придворных дам, проплывающих мимо нас с разнаряженными кавалерами. К моему удивлению, мужчины были одеты не менее, а иногда и более ярко, чем женщины, и, в отличие от дам, не забывали обласкать нас взглядами. Мне не очень нравилось торчать у всех на виду, тем более, что пророчества Жани, кажется, начинали сбываться – на меня обращали внимание, и я то и дело смущённо оглядывала своё платье – не слишком ли откровенно оно открывает мои плечи. Впрочем, вряд ли среди нас нашлась хотя бы одна девушка,
Я уже думала, что это бесконечное ожидание никогда не закончится, но скоро двери зала закрыли как знак того, что все приглашённые гости явились, и тут же открыли снова, и церемониймейстер торжественно объявил:
- Господин Дирон и деграски её величества!
Дирон, бледный от волнения прошипел:
- Приготовились!
Мы расправили плечи и привстали на цыпочки.
- Пошли!
Молясь, чтобы ничего не перепутать, я вслед за всеми впорхнула в зал.
Свет ослепил нас, а сдержанный гул голосов показался насмешливым, но ноги, заучившие порядок шагов, не подвели.
«Раз-два-три! Эсс!» - мы лучезарно улыбнулись себе в зеркалах, хотя сейчас их скрывали стоящие вдоль стен ра.
«Раз-два-три! Эсс!» - девочки грациозно присели в книксене, дружно смерив снисходительными взглядами несколько растерявшихся от неожиданности придворных дам. Кто-то из мужчин весело хмыкнул, заметив это безмолвный выпад, но мы уже не видели и не слышали, что творится за нашей спиной, отсчитывая шаги с безупречностью слаженного механизма.
«Раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три! Трэсс!»
Встать из глубокого реверанса синхронно у нас не получилось, но я надеялась, что нам простят эту маленькую ошибку.
Когда мы снова распрямились, гул разговоров смолк, и я увидела королеву.
Глава 19
Её величество восседала в широком удобном кресле, обитом красным бархатом. Подлокотники его заканчивались хрустальными шарами, на которых лежали руки королевы. Наверное, это был не трон, да и зал не предназначен был для официальных приёмов, но это кресло, а особенно шары произвели на меня такое сильное впечатление, что лишь значительно позже я перевела взгляд на лицо королевы.
Её величество оказалась не так молода, как я ожидала, но очень красива. Наверное, в чертах её лица было то самое идеальное сочетание арби и деси, потому что выглядела она великолепно. У королевы были лучистые синие глаза с чётким рисунком спила, прямой аккуратный нос, решительный, но не суровый излом губ. Лицо её, удивительно завершённое, притягивало к себе взгляд. Волосы чудесного оттенка старого золота словно искрились на солнце. Наверное, всё дело было в сияющих нитях, которые здесь вплетали в волосы.
Роскошное платье глубокого синего цвета, украшенное драгоценными камнями, облегало по-девичьи стройную фигуру королевы, оставляя открытыми точёные золотистые плечи. Я невольно покосилась на свою бледную кожу. Как и все гарси, я росла в тени кроны, и, также как и все гарси, мечтала о таком загаре: не шоколадном, как кожа у орни, а именно лёгком, золотистом.
Пока я любовалась её величеством, началось представление фрейлин. Церемониймейстер громко выкликал имя деграски, девушки подходили к королеве и склонялись в глубоком трэссе.
Я стояла на своём месте в последнем ряду, и с волнением ждала, когда вызовут меня. Может быть, потому, что у меня было немного больше времени, чем у остальных, я обратила внимание на одну
деталь. Пока девушка стояла перед королевой склонённой, её величество вовсе не смотрела на свою новую фрейлину, а опускала взгляд на те самые хрустальные шары, что сразу привлекли моё внимание. Наверное, шары были магическими, потому что они еле заметно меняли цвет, когда подходила очередная фрейлина.Церемония подходила к концу. Девушки, уже представленные королеве, отходили, пристраиваясь в конец нашей цветной стайки, мы делали шаг вперёд, и скоро последние ряды стали первыми. Передо мною оставалось всего две деграски, и, чтобы не волноваться, я не отводила взгляда от шаров. Когда к королеве подошла еле живая от страха Жито, шары приобрели фиолетовый оттенок, на Ринек подсветились красным.
- Деграска Лея Ра! – с суровой важностью выкликнул церемониймейстер.
Я шагнула вперёд и низко склонилась в трэссе, но тут же подняла голову, потому что мне показалось, что потолок вдруг раздвинулся, и в полутёмное помещение хлынул ослепительный солнечный свет.
Но потолок, конечно, был на месте. Это сияли золотым светом шары. Руки королевы, сжимающие магические артефакты, не могли скрыть этого сияния – свет проходил сквозь её ладони, делая их изумрудно-зелёными и полупрозрачными, высвечивал тонкий рисунок капилляров и веточки вен. Кисти её величества буквально светились от этого с трудом сдерживаемого света.
Зрелища красивее и необычнее этого я ещё не видела, и очнулась только когда меня потянули за локоть.
- Отойдите! – прошипел мужчина с колючими глазами. – Отступите назад!
Я испуганно отшатнулась, и свет схлопнулся. Сразу стало темно. Это ощущение сумрака в ярко освещённом зале было пугающим.
Взволнованный шёпот приливной волной пробежал по залу и смолк, когда королева поднялась со своего кресла. Она чуть повела бровью, и возле меня мигом материализовался Дирон.
- На место! – еле слышно прошептал он, стараясь не разжимать губ. По залу прокатился сдержанный смешок.
Я попятилась назад, моля богов, чтобы не упасть и, наверное, врезалась бы в дверь, но Жито схватила меня за руку и притянула на моё место в последнем ряду.
- Спасибо, - шепнула я.
Голова кружилась и плыла.
- Рада приветствовать своих новых фрейлин, - любезно кивнула королева, обводя внимательным взглядом наши взволнованные лица. – Надеюсь найти в вашем лице верных слуг и толковых помощниц. К своим обязанностям вы сможете приступить уже через несколько дней, после того, как принесёте клятву верности. А сегодня вы гости на моём балу. Отдыхайте, веселитесь, заводите полезные знакомства. Господа,… - королева обвела взглядом притихших придворных. – От этих девушек отныне зависит мой комфорт и благополучие. – Надеюсь, вы будете благосклонны к моим деграскам. Несмотря на разницу в происхождении, мы все: и благородные ра, и вы, гарси, и вы, орни, - мы все дети одного древа.
Кажется, слова королевы не очень вдохновили ра, придворные поглядывали на нас с притворной приветливостью, но стоило её величеству отвернуться, как мы оказались одни посреди огромного зала. Впрочем, даже это центральное место было не для нас, ведь начинался бал.
- Вы должны стоять у стены, противоположной зеркалам, - тихо напомнил Дирон, и сам двинулся в нужном направлении.
Деграски потянулись за ним длинным разноцветным хвостом. Замыкала его я.
- Квочка повела своих цыпляток, - с отчётливым смешком сказал один господин другому.