Школа боевых фрейлин
Шрифт:
На столе остался турс, в чью сочную мякоть я не преминула вгрызться зубами, и сомнительный камень.
Берн вскочил:
- Вот! – заорал он. – Запоминай это состояние! Ты ж моя умница! – и неожиданно стиснул меня так, что я охнула и выронила турс. Самое гадкое было то, что, что фрукт упал между нами, и мы оба сразу это почувствовали, осторожно отлипая друг от друга. Турс мягко шлёпнулся на пол.
– О! – со странным выражением произнёс Берн, глядя на моё испорченное платье. – Извини.
Он отпустил меня и даже отодвинулся, как будто вовсе был ни при чём. Я мстительно посмотрела на
- Пожалуй, нам стоит переодеться, - решил он, и распорядился. – Ты в ванной, я в комнате.
Смерив Берна выразительным взглядом, я удалилась.
Липкий сок турса пришлось смывать под душем, но это было даже кстати, потому что помогло мне немного успокоиться. Несмотря на искреннюю радость Берна от моей победы, я до сих пор злилась на него. Ох уж эти ра! Гарси для них непроходимо тупы, а орни вообще не имеют права прикасаться к высокородным!
Из ванной я вышла в воинственном настроении, с замытым платьем в руках и непримиримым выражением на лице. И от неожиданности замерла на пороге, разом забыв о своих обидах. Потому что Берн был не один.
- Ваше высочество, - растерянно склонилась я перед принцем. В первый и последний раз мы виделись на балу, когда танцевали «Весну».
Литто ли Райо смерил меня нечитаемым взглядом, особо остановившись на мокром платье в моих руках.
- Вот оно что, - задумчиво произнёс принц, переводя холодный взгляд на Берна. – Признаюсь, я был очень удивлён, когда матушка запретила мне трогать эту птичку. Но я и предположить не мог, для кого её берегут…
- Остановись, Литто! – посоветовал Берн. – Ты ведь знаешь, я не буду терпеть твои намёки!
- Какие уж тут намёки? – удивился принц. – Когда я вошёл, ты надевал штаны, а девушка в ванной замывала своё платье!
- Мы просто раздавили турс! – поморщившись, как от зубной боли, произнёс Берн.
Я так и вовсе потеряла дар речи, представив, как всё это выглядело со стороны. Краска бросилась мне в лицо.
- Так это теперь называется? – не унимался принц. – Не думал, что ты так искусен в любовных играх! Не возьмёте ли меня третьим, прекрасная гарси?
Берн шагнул вперёд. Движение было замедленным, растянутым по времени, или это время для меня изменилось? Потому что я поняла, что сейчас произойдёт непоправимое, и только я могу это предотвратить.
- Нет! – крикнула я Берну, но едва услышала себя. – Эйзио! – прошептали мои немеющие от ужаса губы.
Я видела, как остановился тера, скованный в своём смертельном ударе, безрезультатно пытаясь пошевелиться, а принц дёрнулся и осел к его ногам.
Я быстро шагнула к нему и, присев, потрогала пульс на шее. Жив! Слава богам, я успела вовремя. Даже сейчас, понимая, что обошлось, я не могла до конца избавиться от видения – бледное, запрокинутое лицо мёртвого принца, кровь на его одежде, и бледный непонимающий Берн рядом.
Я взглянула на тера и сделала быстрое движение рукой, освобождая мужчину. Тот дёрнулся и выругался, глядя на тело у своих ног.
- Нужно вынести его, пока не пришёл в себя, - подсказала я.
Берн кивнул и склонившись, поднял его высочество, непочтительно перекинув через плечо.
- Жди меня здесь! – приказал тера. – Закройся и никому не открывай. Поняла?
Я
молча кивнула.Берн раскрыл портал и шагнул в туманное марево.
Он вернулся довольно быстро. Я взволнованно метнулась к нему навстречу.
- Всё нормально, - мрачно произнёс тера. – Его величество нашли в саду у фонтана. Он ничего не помнит.
- Это опасно! – воскликнула я. – А если бы там оказались люди?
- Не оказались же, - Берн коротко посмотрел на меня. – В любом случае, тебе нельзя здесь оставаться. Литто упорный, и скоро вспомнит, куда шёл. Собирайся. Мы уезжаем.
- Куда? – растерянно спросила я.
- В охотничий домик. Это недалеко, но безопасно. Там нам никто не помешает.
- А как же…моё дежурство? Разве я не должна быть во дворце, под рукой у королевы?
- Королева в курсе, где тебя искать. А больше никому знать не обязательно.
Мне не потребовалось много времени, чтобы собраться. Берн же забрал только самые необходимые книги, и скоро мы снова шагнули в портал, ведущий к моему новому жилью.
Глава 29
Охотничий домик оказался вполне себе полноценным домом комнат на двадцать. Я вздохнула с облегчением – близился вечер, и здесь мне, кажется, не грозило ночевать в одной комнате с мужчиной. Однако, обойдя все комнаты, Берн выбрал смежные – самые маленькие из всех, но всё же куда более просторные, чем наши спальни во дворце.
Я завороженно смотрела, как он в одно мгновение очистил комнату от накопившейся пыли, пустив небольшой смерч, деловито прошедшийся по всем предметам. Прозрачная воздушная воронка быстро темнела, напитываясь втягиваемой пылью, и на выходе небольшое торнадо было уже тёмным и непроницаемым, как ночь. Упокоился этот магический смерч в обычном ведре для мусора, и Берн для надёжности плотно закрыл его крышкой.
- Спасибо! – восторженно произнесла я. – А можно, я поставлю свежие цветы? Я видела возле дома розы…
- Только после того, как уберёшь свою комнату.
- Как…а разве это…
- Эта комната моя, - Берн швырнул в угол свой баул с вещами и толкнул дверь, соединяющую наши комнаты. – Прошу.
- Но я…не умею! – возмутилась я. – Дайте хотя бы ведро и тряпку!
- Ты не доверяешь магической уборке? – удивился Берн. – Давай-ка не ленись. Открывай учебник, вон ту синюю книгу. Закладка на месте? Читай и начинай.
Я вздохнула, смиряясь. После волнений последнего часа во мне неожиданно проснулся сильнейший голод, но было понятно, что я не получу еды, пока Берн не добьётся своего.
Через двадцать минут моя недавно уютная комната порядком подрастеряла свою привлекательность. Нет, у меня получилось активировать заклинание, и смерч даже засасывал пыль, но был таким слабым, что хирел и рассыпался в самых неожиданных местах: на узорном светлом покрывале кровати, на столе и даже в воздухе, щедро засыпая все предметы и меня мелкой противной пылью.
Я едва не плакала. Хотелось принять ванну, чтобы смыть пыль, засыпавшуюся за шиворот, отдохнуть и перекусить.
Через полчаса моих мучений появился Берн, оценил критическим взглядом результаты моих стараний и сказал: