Шпеер
Шрифт:
От закравшейся в душу тревоги не спасало ничего.
* * *
29. Гарри Поттер, тактик и стратег
«Я держу себя в руках. Я спокоен, как стадо слонов, тьфу, как один большой слон, очень такой спокойный, совершенно споко...»
Перед глазами директора Поттера, читающего мантру под дверью кабинета господина Муди, мысленно пронесся разъяренный трубящий слон с длинными окровавленными бивнями.
Гарри недовольно тряхнул головой: образ был нехорош.
«Я держу себя в руках. Спокоен, как удав», — сменил тему
Жертвами беспокойных животных падал и падал мистер Крауч, разлетаясь по джунглям кровавыми брызгами.
Убедительный образ спокойного камня спрессовал инспектора в тонкую лепешку.
Самой умиротворяющей картиной были руины Скотланд Ярда и белый планер, уносящий в лазурное небо двоих загадочных брюнетов.
«Короче, я спокоен!» — рассердился на себя молодой человек, чересчур громко постучал в дверь и стремительно вошел, не дожидаясь приглашения.
Впрочем, душевных сил Г. Дж. достало для наклейки на лицо широкой жизнерадостной улыбки, скопированной у мистера Дигори.
Аластор Муди оторвал взгляд от вороха бумаг на своем столе и встал обменяться рукопожатием с директором «Хога», освежившим кабинет, как цунами.
— Полегче, молодой человек, — поморщился одноглазый, тряхнув основательно сдавленной рукой: Г. Дж. переборщил с дружественностью. — Что вы так сияете, хорошие новости?
— Простите, не рассчитал, — лучезарно улыбнулся Гарри. — Новости... так, ничего особенного. Я к вам по делу, мистер Муди.
Полифем кивнул визитеру на кресло и уселся в соседнее. Живой советничий глаз подозрительно прищурился: похоже, излишняя раскованность гостя доверия не внушала.
— Я вас слушаю, Гарри, — осторожно сказал Муди.
Директор Поттер от волнения поджал пальцы на ногах, благо, это было незаметно в ботинках.
— Дело в том, — начал он, пытаясь придать голосу рассудительное хладнокровие, — вы мне дали определенное задание, и не одно, не так ли?
Советник свесил живот на ляжки и сложил руки шпилем между колен.
«Пока все по плану», — мелькнуло у Гарри, прослушавшего в Школе Экономики пару лекций про язык жестов.
— На деле я столкнулся с некоторыми трудностями, — продолжил он, усиленно поддерживая на лице благожелательную улыбку, — и далеко не все они связаны с проблемами в «Хоге». Я благодарен вам и мистеру Краучу, вы объяснили, что некоторые сотрудники издательства являются членами Ордена Феникса, — он помолчал, солидности ради. — Думаю, это причина того, что вытянуть у таких людей какую-либо информацию практически невозможно. Я этого не понимал, пока не почитал Шпеера и... кое-что о подобных братствах.
Муди пожевал губами. Что значит сей жест, Гарри, к своему огорчению, не знал.
— К счастью, не все служащие «Хога» являются членами ордена. Есть сотрудники, к которым я как раз начал входить в доверие, но тут являются ваши люди и пугают их допросами. Считаете, это правильно? — прищурился директор.
— Кого это мы пугаем допросами? — удивился советник.
— Сивилла Трелони, к примеру... Знаю, это старая история. Но сегодня забрали главного редактора, который, между прочим, у меня в гостях был, — голос Гарри предательски дрогнул.
Полифем неожиданно расхохотался
так, что живой его глаз заслезился от смеха.— Вы бы хоть раз поприсутствовали на допросе этого вашего Снейпа, он сам кого угодно спугнет! Инспектор Крауч отказался с ним работать, только время и здоровье гробить. Дай бог, мистер Скримджер чего-то добьется.
По спине директора пополз холодок. Имя звучало, как скрип двери тюремной камеры.
— Кто это, Скримджер?
— Надо будет, познакомлю, — сверкнул глазом советник. — Но, надеюсь, до этого дело не дойдет.
Гарри мысленно врезал почтенному олдермену под дых.
— В «Хоге» получить на три пенса информации невероятно трудно, — сдерживая холодное бешенство, сказал директор вслух. — Вы тоже мало что рассказываете, сэр. Как можно действовать в такой обстановке? К примеру, зачем мистера Снейпа вызвали в Скотланд Ярд?
Советник скрестил руки на груди. Жест не из лучших, взволнованно подумал Г. Дж.
— Мы и без того сказали вам больше, чем следовало, — подтвердил директорские опасения советник. — Зачем и о чем с ним будет беседовать господин Скримджер, мне неизвестно, Скотланд Ярд не наше ведомство. Полагаю, ваш редактор входит в число подозреваемых, покрывающих Шпеера и владеющих информацией, кто такой Ворон. Или им и является, — усмехнулся одноглазый.
— Кто, Снейп? — сорвался с кресла Гарри, растеряв с трудом нажитое хладнокровие. — Какой он вам ворон? Потому, что волосы черные, да? Я про это думал уже, ерунда полная! Тогда и я ворон, раз на то пошло!
— Не кричите, ради бога, — советник раздраженно сжал пальцами виски.
— Мистер Снейп вообще не писатель, нет у него времени на ерунду, он еле с редактурой успевает, за троих работает! Оставьте его в покое! — вопил Гарри, не слушая стонов Муди. — А мистер Люпин, программист, красный волк, да? Что в нем красного, а? Глаза от компьютера покраснели? Нимфадора Тонкс, бабочка! Да с такими сиськами ни одна бабочка не взлетит! Дамблдор такой же белый волк, как я зеленая обезьяна! И Сириус никакой не пёс, это вообще оскорбление! Ах да, еще скажите, что Риддл на кучерявого барана похож! — нервно расхохотался директор.
— Хватит! — рявкнул Муди. — Сядьте!
Теперь вскочил он и навис над креслом тяжело дышащего крикуна.
— Хорошая у вас память, — усмехнулся он. — Мне бы такую.
Гарри буркнул что-то нечленораздельное.
— Не я выискивал кандидатов на пост Ворона, — резко сказал Полифем. — Не думаю, что внешность подозреваемых играет какую-то роль.
— А что тогда, грамотность? — въедливо поинтересовался Гарри. — Ну тогда и Беллатриса Лестрейндж — ворона. А что, черные волосы, писать умеет! Или Уолден Макнейр, чем не кандидат?
В лице советника мелькнуло что-то смахивающее на удивление.
— И Лестрейндж, и Макнейр под подозрением. Откуда вам это известно, не пойму.
Гарри выпучил глаза.
— Да я просто так ляпнул, — растерялся он и тут же взвился по новой:
— Вот и подтверждение ерунды, вы считаете, раз у человека черные волосы и он кое-как грамотно пишет, значит, всё, ворон, шпион и преступник!
— Это не основания для подозрений, мистер Поттер, — покачал головой Муди. — Прежде всего, писавший — человек, лично знакомый с господином Риддлом и профессором Дамблдором. Работать могла и группа людей, под руководством того же Ворона. Тем хуже.