Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шпеер

Magenta

Шрифт:

— Почему им не займутся спецслужбы? — выпалил Гарри. — Я не специалист! Шпеер очень медленно и неохотно идет на контакт.

— Займутся, — процедил советник, — когда надо будет. Пока у нас нет ничего серьезного против этого человека, кроме его выдумок про Фиддла.

— Может, он э-э... берет вас на понт? — смущенно улыбнулся Гарри. — Шпеер вообще странный. Знаете, он отказался от какого-либо гонорара за третью книгу?

— Это и настораживает, — хмуро сказал Муди, барабаня пухлыми пальцами по подлокотнику кресла.

Гарри вперил в советника умоляющий взгляд.

— Мистер Муди, а может, оставить этого Шпеера в покое? —

осторожно спросил он. — Если подумать, он ничего плохого не написал, бездоказательные намеки — это не настолько опасно, чтобы...

— Мы действуем по личному распоряжению мистера Риддла, — тихо сказал советник. — ОН читал книгу. И она ему очень НЕ ПОНРАВИЛАСЬ, — выразительно прибавил он.

— Значит, я тоже... действую как бы от имени мистера Риддла? — задумчиво спросил молодой человек.

— Конечно, а как иначе, — сверкнул искусственным глазом советник, напомнив директору пегого козла из шпееровской книги. — Кто не с нами, тот... Сами знаете, где.

«О чем это он?» — мельком подумал Гарри.

— Вы ведь говорили, что Совет Ассамблеи не зависит от команды мэра, — неуверенно сказал он вслух.

— Формально — да, — Муди придирчиво изучил свои маленькие круглые ногти. — Но... Хотите полезный совет, Гарри?

Директор любопытно вытянул тонкую шею.

— Если желаете чего-то добиться в этой проклятой жизни — держитесь сильных людей. Не общайтесь с людьми нестоящими и слабыми, не тратьте на них драгоценное время... Вот, к примеру, крестный ваш, мистер Блэк... Кстати, он вам не звонил?

— Н-нет... — Гарри вцепился ногтями в жесткую спинку кабинетного стула. — Хотите сказать, Сириус — человек не стоящий? Я не ослышался, мистер Муди?

— Тише, тише, — мягким тоном сказал советник. — Понимаю, мистер Блэк в свое время помог вам, вывел в люди, вы ему обязаны и тому подобное, а как же... — одноглазый скучающе побарабанил пальцами по обивке кресла. — Но, по большому счету, Блэк — пройденный этап. Какой вам от него прок, подскажите, мой юный друг? Хотите мое мнение, как на духу?

Гарри молча смотрел в слезящийся глаз, борясь с подступающим желанием схватить советника за шиворот и больно встряхнуть.

— Для господина Блэка нет авторитетов, Гарри, — как ни в чем ни бывало продолжил Муди, не замечая злого румянца на щеках собеседника и гневно сверкающих глаз. — Не стоит брать с него пример, мистер Поттер. Крестный ваш человек бесхребетный, раз уж на то пошло. Всему виной наши слабости, они самые... Избавьтесь от Блэка, мой вам совет, — жестко прибавил он.

В директорских глазах вспыхнула невысказанная ненависть.

— Что-то еще? — ледяным тоном спросил Гарри.

— Неужто вы сердитесь, молодой человек? — добродушно рассмеялся советник. — Путь к успеху лежит через многие жертвы. Препятствия и помехи должны быть ликвидированы. С холодным сердцем, твердой рукой, без колебаний.

— Ах вот как, — пробормотал Гарри. — Спасибо за совет, мистер Муди, — бесцветным голосом сказал он. — Простите, но мне пора. Сегодня в «Хоге» банкет по случаю двадцать первой годовщины.

— Отлично! — оживился одноглазый. — Не буду задерживать. Где еще собирать информацию, как не на корпоративных застольях, — потер руки он. — Не скупитесь на спиртное, мистер Поттер.

Гарри ошеломленно округлил глаза.

— Это безалкогольное мероприятие, мистер Муди!

Обрюзгшие щеки советника мелко затряслись от смеха.

— Вы или чертовски наивны, Гарри, или...

Когда еще развяжете языки вашим подчиненным? Э-э... То-то же... — усмехнулся одноглазый. — Прислать вам к юбилею пару ящиков виски?

— Спасибо, не стоит, — буркнул директор.

Невнятно распрощавшись, молодой человек поспешно покинул апартаменты циклопа.

«И кто тут болтал о нравственности и порядочности?» — потрясенно подумал он, окинул недоуменным взглядом сияющий интерьер Сити-Холла, будто увидел все это великолепие впервые, и ринулся вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки.

— Избавиться от Блэка? — Гарри едва не сбил с ног солидного вида мужчину с папкой под мышкой. — Иди к чертовой матери, козел одноглазый! Это не вам, сэр!

Солидный проводил директора подозрительным прищуренным взглядом и многозначительно улыбнулся.

* * *

Белая Хонда стремительно неслась по трассе, унося директора Поттера прочь от коварного Шлема Тамплиера. Гарри так глубоко задумался, что на очередном перекрестке едва не въехал в зад старому побитому бурями Фольксвагену. Водитель не остался в долгу и показал через окошко нехороший жест. С досадой обогнав развалину, Гарри мельком глянул на владельца, намереваясь изобразить ответную комбинацию на пальцах, и застыл с открытым ртом: за рулем развалюхи восседал старик, как две капли воды похожий на покойного директора «Хога», если тому сбрить бороду. На кончике носа хама-водителя красовались очки-половинки, седые волосы были острижены по плечи, но во всем остальном сходство было фантастическим. Гарри так засмотрелся на призрак старика, что едва не стал жертвой следующей за ним машины. Директор поддал газу и перестроился на другую полосу, нервно поглядывая в зеркало.

«Померещилось, — решил он наконец. — Спасибо, что чертов старик не снится по ночам!»

Гарри съехал на боковую улочку и через минуту забыл о призраке — следовало отыскать ресторан, где собрались праздновать двадцать первую годовщину «Дома «Хог».

Сколько директор Поттер ни доказывал на Совете, что двадцать один — цифра не круглая и отмечать тут нечего, всё было без толку — сотрудники подняли крик: день рождения «Хога» приходилось на одиннадцатое ноября, дата считалась священной, и не праздновать означало совершить преступление против человечества (по пламенным словам мадам Хуч).

«Совершеннолетие «Хога!» — безапелляционно заявил один из Уизли, то ли Джордж, то ли Фред, — Гарри так и не научился различать хитрых близнецов.

Директор едва не поседел на Совете, доказывая подчиненным, что праздник и алкоголь — вещи несовместимые. Посулив жадным до возлияний негодникам ящик шампанского (вполне достаточно на пять дюжин приглашенных!), Гарри дал распоряжение об аренде зала, прокрутил в уме предстоящие расходы и передал дальнейшую судьбу нелепого мероприятия в руки мисс Грейнджер.

Сейчас, подъезжая к сияющему огнями ресторану, Гарри ощутил нехорошее волнение. Директорское сердце билось беспокойно и неровно.

«Опять буду лишним на их празднике жизни», — мрачно подумал он, втискивая Хонду между семейным джипом Артура Уизли и маленьким зеленым Ситроеном мисс Грейнджер.

За деревьями мелькнули чьи-то пригнувшиеся фигуры. Гарри пристально всмотрелся в полумрак. Воровато озираясь по сторонам, близнецы Уизли волокли в здание подозрительный ящик. Не успел директор и глазом моргнуть, как рыжие злодеи со своей ношей скрылись в двери черного хода.

Поделиться с друзьями: