Шпион
Шрифт:
— Думаю впредь мы можем рассчитывать на вашу помощь.
— Конечно, графиня.
— Кстати, мои люди сказали, что за вами следят агенты секретной службы. Может мне лично поговорить с сэром Генри?
— Не стоит. Завтра я как раз собираюсь нанести визит этому джентльмену. У нас появились общие дела.
Графиня медленно привстала:
— Что же, удачи вам, мистер Мельбурн!
Сэр Джеймс Генри тщательно изучал в кабинете новые данные от русского агента в Севастополе. Все говорило о том, что русские в настоящее
Сегодня нужно решить еще один важный вопрос. Против королевы плетется гнусный заговор лордов, который нужно раскрыть в ближайшее время. Информацию сэр Генри получил час назад от Особой Королевской службы. Он будто опытный жонглер, в руках которого сейчас сосредоточились очень важные дела: от безопасности королевы до информации русских агентов и поиску шпионов.
В двери постучали и заглянула секретарша Мэгги:
— Сэр, к вам на прием просится полковник Маклоу. Утверждает, что это очень важно.
Сэр Генри взглянул на часы:
— Хорошо. Пусть пройдет.
Полковник Маклоу был слегка возбужден.
— Доброе утро, мистер Генри!
— Что у вас, полковник?
— Напарник Мельбурна, майор Томас, наотрез отказался с нами сотрудничать. Но мне удалось завербовать Джерри, это грум Мельбурнов. Пару дней назад Джеймс Мельбурн нанял еще одного грума. Как утверждает Джерри, этот грум поразительно похож на человека с рисунка. Только носит бороду.
— Борода может быть и накладной…– задумался сэр Генри.– Вы следили за Мельбурном?
— Да. Вчера он встречался с графиней Кроули.
— В самом деле? Очень интересно…
— А также недавно посещал поместье графа Уилкинза.
— Я детально изучил операцию в Силистрии. Капитан Мельбурн и майор Барк находились сутки в плену у русских. Они же точно знали о выдвижении австрийской армии в Валахию. Все косвенно указывает, что кто-то из них передал информацию русским, что и спасло от поражения войска фельдмаршала Паскевича.
— Майор Барк отпадает. У него безупречный послужной список. К тому же я знаю его с юности.
— Однако он отказался сотрудничать.
— Томас Барк слегка недолюбливает нашу службу. Он строптив, но точно знаю, что майор Барк истинный патриот Британии.
— Что же… значит все указывает на капитана Мельбурна. Думаю пора заняться им плотнее.
— Сегодня мы все и выясним. Я привез грека Никаполиса. Он на первом этаже Управления, в моем кабинете.
— Что?! В самом деле? Так быстро?
— Мы встретили Никаполиса вчера в Портсмутском порту. Оказалось, он сам плыл к мистеру Мельбурну, возникла какая-то проблема по продаже усадьбы в Бомбее. Юридические формальности.
Сэр Генри радостно потер руки:
— Отлично, полковник! Сегодня мы узнаем истину.
В двери осторожно заглянула Мэгги:
— Сэр, в приемной капитан Мельбурн. Я сказала, что запишу его только на послезавтра.
— Кто?!– удивился
сэр Генри.— Капитан Джеймс Мельбурн из Управления статистики и топографии.
— Пусть сию минуту проходит!
Мэгги вышла и через минуту в кабинет неторопливо вошел капитан Мельбурн.
— Доброе утро, мистер Генри. Доброе утро, полковник Маклоу.
— Капитан Мельбурн? — улыбнулся сэр Генри.– Наслышан о вас. Проходите…
Однако капитан замер посреди кабинета.
— При всем уважении, полковник Маклоу. Но мне хотелось переговорить с мистером Генри наедине.
— Полковник Маклоу, подождите в приемной,– кивнул сэр Генри.– Пока приведите вашего гостя.
Полковник кивнул и выскользнул из кабинета.
— Собственно, сэр Генри, я не займу много времени. У меня имеется информация, что в Западной Ирландии, у мыса Луп-Хед, на дне моря находится старая затонувшая галера «Санта-Моника» с несметными сокровищами.
Сэр Генри слегка вздрогнул, увидев на пальце капитана кольцо.
— Интересно. Откуда у вас такая информация?
— Скажем… от одного знакомого.
— И вы решили, что эти сокровища нужно передать Британии?
— Все верно. Но есть одна неувязка. Галера находится на глубине двести двадцать футов.
— Нужны костюмы для подводного погружения?
— В настоящее время костюмов для погружения на подобную глубину попросту не существует. Нужна подводная лодка.
Сэр Генри застыл:
— Подводная лодка…
— Подводная лодка Грегори Добсона. Мы знакомы с ученым. И я точно знаю, что он находится на вашей секретной базе в Соунси.
— Вы хорошо информированы. Но в настоящее время Добсон в Портсмуте, на Военно-Морской базе.
Сэр Генри задумался. Этому капитану наглости не занимать.
— Так что вы хотите, капитан Мельбурн? Встретится с ученым?
— Да. Я хочу помочь отыскать сокровища и передать властям Британии. Мне нужен пропуск на Военно-Морскую базу.
— Пропуск на базу выдаст адмирал Остин. А я могу дать разрешение на встречу с Добсоном. Он под нашим особым контролем.
— Так я могу рассчитывать на ваше расположение?
— Конечно. Но с вами поедет мой человек. Сами понимаете, информация о подводной лодке засекречена. Я согласую с адмиралом Остином путешествие к берегам Западной Ирландии. Кстати, ваш знакомый будет не против, что вы поделились этой информацией о затонувшей галере с Секретной службой?
— Для меня главное — процветание великой Британии, сэр Генри. Думаю как и для вас.
В двери постучали, в кабинет ввалился полковник Маклоу и невысокий грузный грек.
— Никаполис? Какими судьбами?– удивился капитан Мельбурн.
— Мистер Мельбурн, я искал вас в Портсмуте, но оказалось, вы сейчас обитаете в Лондоне… нужно уладить кое-какие детали в договоре…
— Что же вы заранее не известили? Я недавно был в Европе…
— Пустяки. Я давно хотел посетить берега Туманного Альбиона…– у грека был забавный акцент.
— Что же…тогда прямо сейчас поедем к юристу. У меня имеется пару часов свободного времени. Жду вас внизу.