Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
Шрифт:

йатра ха вава — На Дхрувалоке; вира-вратах — полный твердой решимости; ауттанападих — прославленный сын Махараджи Уттанапады; парама-бхагаватах — возвышеннейший преданный; асмат — нашего; кула-девата — семейного Божества; чарана-аравинда — лотосных стоп; удакам — в воде; ити — так; йам — который; анусаванам — постоянно; уткришйамана — нарастающее; бхагават-бхакти-йогена — преданным служением Господу; дридхам — очень; клидйамана-антах-хридайах — смягченный в глубине своего сердца; ауткантхйа — от сильного волнения; виваша — спонтанно; амилита — приоткрытых; лочана — глаз; йугала — пары; кудмала — из подобных цветкам; вигалита — истекающие; амала — неоскверненные; башпа-калайа — со слезами; абхивйаджйамана — проявляющиеся; рома-пулака-кулаках — чьи телесные признаки экстаза; адхуна апи — даже и теперь; парама-адарена — с огромным почтением; шираса —

головой; бибхарти — держит.

Дхрува Махараджа, прославленный сын Махараджи Уттанапады, благодаря своей твердой решимости нести преданное служение известен как возвышеннейший преданный Верховного Господа. Зная, что священные воды Ганги омывают лотосные стопы Господа Вишну, Дхрува Махараджа, пребывая на собственной планете, по сей день с великой преданностью принимает эти воды на свою голову. Благодаря тому, что он, исполненный преданности, в глубине своего сердца постоянно думает о Кришне, его охватывает экстатическое волнение. Из его полуоткрытых глаз текут слезы, а все тело покрывается дрожью.

КОММЕНТАРИЙ: Того, кто твердо стоит на пути преданного служения Верховной Личности Бога, называют вира-вратой, то есть полным решимости. Такой преданный испытывает нарастающий экстаз от своего служения, и стоит ему вспомнить Господа Вишну, как его глаза наполняются слезами. Это признак маха-бхагаваты. Дхрува Махараджа поддерживал в себе этот экстаз преданности; живым примером трансцентного экстаза были и игры Шри Чайтаньи Махапрабху в Джаганнатха Пури, подробно описанные в «Чайтанья-чаритамрите».

ТЕКСТ 3

татах сапта ришайас тат прабхавабхигйа йам нану тапаса атйантики сиддхир этавати бхагавати сарватмани васудеве 'нупарата-бхакти-йога-лабхенаивопекшитанйартхатма-гатайо муктим ивагатам мумукшава ива сабаху-манам адйапи джата-джутаир удваханти.

татах — затем; сапта ришайах — семь великих мудрецов (начиная с Маричи); тат прабхава-абхигйах — прекрасно знавшие о действии вод Ганги; йам — эти воды; нану — поистине; тапасах — наших аскез; атйантики — высшее; сиддхих — совершенство; этавати — так много; бхагавати — Верховная Личность Бога; сарва-атмани — во всепроникающей; васудеве — Кришна; анупарата — постоянного; бхакти-йога — мистического процесса преданного служения; лабхена — просто достигнув этого уровня; эва — конечно же; упекшита — пренебрегли; анйа — другими; артха-атма-гатайах — всеми остальными способами достижения совершенства (религией, экономическим развитием, услаждением чувств и освобождением); муктим — освобождение из материального рабства; ива — словно; агатам — обрели; мумукшавах — тем, кто стремится к освобождению; ива — подобно; са-баху-манам — с огромным почтением; адйа апи — даже и теперь; джата-джутаих — в спутанных пусках волос; удваханти — они носят.

Семь великих мудрецов [Маричи, Васиштха, Атри и остальные] живут на планетах, расположенных под Дхрувалокой. Хорошо зная о действии воды Ганги, они по сей день носят эту воду на голове, в пучках волос. Они пришли к выводу, что это и есть величайшее богатство, совершенство всех аскез и лучший способ вести трансцентную жизнь. Обретя непрерывное преданное служение Верховной Личности Бога, они пренебрегают любыми другими путями, позволяющими достичь какой-либо выгоды: религией, экономическим развитием, услаждением чувств и даже погружением во Всевышнего. Так же, как гьяни думают, что высочайшая истина — это погружение в бытие Господа, так и эти семь возвышенных личностей считают совершенством жизни преданное служение.

КОММЕНТАРИЙ: Трансценталисты делятся на две основные группы: нирвишеша-вади, то есть мперсоналистов, и бхакт, то есть преданных. Имперсоналисты не признают разнообразия духовной жизни. Они хотят погрузиться в бытие Верховного господа в Его аспекте Брахмана (брахмаджьоти). Преданные же стремятся участвовать в трансцентной деятельности Верховного Господа. В верхней планетной системе выше всех расположена Дхрувалока, а под ней — семь планет, на которых живут великие мудрецы, начиная с Маричи, Васищтхи и Атри. Все эти мудрецы считают преданное служение высочайшим совершенством жизни и потому носят на голове воду Ганги. Из этого стиха явствует, что для того, кто поднялся на уровень чистого преданного служения, ничто другое, даже так называемое освобождение (каивалья), не представляет ценности. Шрила Шридхара Свами говорит, что только тот, кто достиг чистого преданного служения Господу, может отказаться от всех прочих

занятий как от несуществующих. Прабодхананда Сарасвати подтверждает его слова следующим образом:

каивалйам наракайате три-даша-пур акаша-пушпайате

дурдантрийа-кала-сарпа-патали проткхата-дамштрайате

вишвам пурна-сукхайате видхи-махрадиш ча китайате

йат карунйа-катакша-ваибхававатам там гаурам эва стумах

Шри Чайтанья Махапрабху наилучшим способом возвестил о пути бхакти-йоги и распространил его. Поэтому для того, кто сделал своим прибежищем лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, то, что майавади считают высшим совершенством, то есть каивалья (слияние со Всевышнем), подобно аду, не говоря уже об устремлениях карми, желающих попасть на райские планеты.

Преданные считают такие цели фантасмагорией, стремиться к которой нет никакого смысла. Кроме того, есть еще йоги, которые пытаются овладеть своими чувствами, но никогда не достигнут в этом успеха, если не придут к преданному служению. Чувства сравниваются с ядовитыми змеями, однако чувства бхакты, занятого служением Господу, подобны змеям, у которых вырван ядовитый зуб. Йог пытается подавлять свои чувства, но даже такие великие мистики, как Вишвамитра, терпят в этом неудачу. Вишвамитра был побежден своими чувствами, когда во время медитации поддался очарованию Менаки, которая впоследствии родила Шакунталу. Поэтому самые мудрые люди в мире — это бхакти-йоги, и в «Бхагавад-гите» (6.47) Господь Кришна подтверждает это:

йогинам апи сарвешам мад-гатенантаратмана

шраддхаван бхаджате йо мам са ме йуктатамо матах

«Тот величайший из всех йогов и тот теснее всех связан со Мной в йоге, кто с великой верой всегда пребывает во Мне, поклоняясь Мне в трансцентном любовном служении».

ТЕКСТ 4

тато 'нека-сахасра-коти-вимананика-санкула-дева-йаненаватар-антинду мандалам аварйа брахма-садане нипатати.

татах — очистив планеты семи великих мудрецов; анека — многими; сахасра — тысячами; коти — миллионов; вимана-аника — шеренгами самолетов; санкула — наполненных; дева-йанена — по космическим трассам полубогов; аватаранти — спускаясь; инду-мандалам — планету Луна; аварйа — затопила; брахма-садане — на обитель Господа Брахмы, расположенную на вершине Сумеру-парваты; нипатати — падает.

Очистив семь планет, расположенных около Дхрувалоки [Полярной звезды], воды Ганги переносятся по космическим трассам полубогов в миллиардах небесных самолетов. После этого они разливаются по Луне и, наконец, достигают обители Господа Брахмы, которая находится на вершине горы Меру.

КОММЕНТАРИЙ: Мы всегда должны помнить, что Ганга берет свое начало в Причинном Океане, то есть по ту сторону оболочек, которыми покрыта вселенная. Просачиваясь через отверстие, проделанное господом Ваманадевой, вода из Причинного Океана стекает на Дхрувалоку (Полярную звезду), а затем — на семь планет, расположенных под Дхрувалокой. После этого бесчисленные небесные самолеты переносят ее на Оуну, а оттуда она падает на вершину горы Меру, известной как Сумеру-парвата. Так воды Ганги наконец достигают низших планет, а также гималайских пиков. Оттуда они стекают через Хардвар и разливаются по равнинам Индии, очищая все эти земли. В этом стихе объясняется, каким образом Ганга, спускаясь от самой верхней точки вселенной, попадает на разные планеты. Небесные самолеты переносят ее воды с планет мудрецов на другие планеты. Современные ученые со своим так называемым научным прогрессом пытаются попасть на высшие планеты, но в то же время сталкиваются с нехваткой энергии на Земле. Будь они настоящими учеными, они смогли бы лично отправиться на самолете на другие планеты, однако это им не по силам. Отказавшись от своих экскурсий на Луну, они теперь пытаются попасть на другие планеты, однако все их попытки оказываются безуспешными.

ТЕКСТ 5

татра чатурдха бхидйамана чатурбхир намабхиш чатур-дишам абхиспанданти нада-нади-патим эвабхинивишати ситалакананда чакшур бхадрети.

татра — там, на вершине горы Меру; чатурдха — на четыре рукава; бхидйамана — разделяясь; чатурбхих — с четырьмя; намабхих — названиями; чатух-дишам — четыре стороны света (восток, запад, север и юг); абхиспанданти — устремляясь мощными потоками; нада-нади-патим — во вместилище всех великих рек (океан); эва — несомненно; абхинивишати — входит; сита-алакананда — Сита и Алакананда; чакшух — Чакшу; бхадра — Бхадра; ити — известные под этими названиями.

Поделиться с друзьями: