Сибирь и каторга. Часть первая
Шрифт:
сары и курынча [111]
В этом общем стремлении на отдел, для самостоятельного существования на правах полнейшей независимости, придумывались слова, прикрывающие тайну приемов известного ремесла и промысла, чтобы скопившийся из них словарь знал не всякий; а смышленый человек, спознав один, мог бы блуждать и заблудиться, попав в трущобы другого словаря. Выдумка новых в замену истасканных старых в этих случаях прежде всего являлась на выручку. Зазнавший, например, голову за «неразумницу» (в отверницкой речи) не распознает ее в позднее придуманном прозвище лауда. Слышали прежде и узнали все часы за веснухи, — теперь же вместо них и у тех же мазуриков слышится новое прозвище бани; прежняя музыка предостерегала ходящих по ней об опасности словами стрема и мокро, — теперь говорят, неизвестно почему, "двадцать шесть". Прежде по музыке мошенник назывался французским словом «жорж», теперь откровенно по-русски и не без некоторого поползновения на остроумие назвался «торговцем». Прежде сыщику было звание "фидарис, фига, подлипало", — теперь: «двадцать-пять» и придумано всему комплекту их общее новое название "чертова рота". Кошелек с деньгами назывался шмель, теперь «шишка»; бумажник — финал, шмука, теперь «лопатка» и «боковня». Рубль у мазуриков оказывался и «колесом», и "царем", — теперь, по-новому, это «дере»; полицейского же они звали «каплюжником», теперь согласились называть гуртом прежнего фараона и бутыря (буточника) — пауком; прежде «начудил», теперь наездил, если сделать неудачную кражу, сделавшуюся открытою, и проч. По вызову различных нововведений, конечно, явились новые слова уже не для прикрытия, а по необходимости: явилась «халдыговина» — конная железная дорога (у петербургских мазуриков);
111
Курынча тюремная встречается у офеней в названии пятака медного (куренша).
В хорошем, более законченном языке (как, например, в офенском), для лучшего укрытия от любопытного и любознательного уха, на один предмет и понятие существует по нескольку иносказательных выражений: есть — ефить, троить, брясть; девица — корюк, карета, карюха; водка — гамза, гамзыра, дряб-ка; огонь — дульяс и дулик; работник — наепшурник, придешь; сын — фетяк и лащина; пирог — спидон и кундяк, а так как по деревням гостеприимно кормят пирогами всякого захожего человека, то, например, и у шерстобитов (волнотепов) имеется для него особое имя — елесник; божиться — сгодиться (потому что Стод — Бог) и щедиться и проч. В музыке, по богатству слов уступающей только словарю офенскому (торговому), точно так же на деньги два слова: сара и бабки, на платок три: лепень, шемяга, персяк, на избу также три: куреха, домуха, домовуха; бежать — хрять и лататы; ничего, не беда — сухари! шманал; шинель — шельма и накидалище; вынуть из кармана — выначить и срубить; соединиться в шайку — стабуниться и склеиться; лакей — алешка, Алексей Алексеич; укус — лак; халдей — денщик; похороны — халтура и проч.
Многие слова утратили секрет и, прорвавшись в общенародное употребление, перестали считаться пригодными для обихода в темном ремесле, в плутовских изгибах его, и не перестали лишь смущать близоруких собирателей словарей этих. В мазурницкой музыке мы находим такие слова: одеть — оболочь; бежать и убежать — хрять и ухрять; попасться в преступлении — влопаться; скрыть, заслонить — затылить; для виду — для блезиру; сделать неудачную кражу — начудить; чертоплешина — плюха по затылку; труба — вздор, пустяки; жулик, который означает по музыке и по-офенски ножик, по музыке же — и мальчика-ученика воровскому делу, перенесено в Москве на самых мастеров промысла; пропить, промотать — проюрдонить; [112] у офеней пащенок — дитя, ребенок; масья — мать; глаза — зеньки. Все эти слова знают все петербургские мастеровые, многие из этих слов употребляют люди и повыше полетом.
112
Юрдовка, как мы указали, особая игра в карты.
Само собою разумеется, что богатство слов сосредоточивается там, где вращается и самый промысел. Темное дело, прикрытое темными условными словами и выражениями, на этот раз обнаруживает свои живые пункты и поле деятельности во всей наготе.
В таких случаях и обилие слов, и хлопотливая изобретательность их являются в отчетливом виде; здесь на воре и шапка горит. А так как все это творится для денег, все это вдохновляется ими, то этот предмет и исчерпан всеми до пределов возможного и ведомого, и потому об них-то и первая речь наша. По таблице, приведенной выше, видимо разнообразие прозваний самых денег и одного из крупных и основных представителей их — бумажного и серебряного рубля. Кто на последние видоизменения рубля и денег не ходит за недосугом, но петербургские мазурики различили свои финашки, финаги (бумажные деньги, ассигнации), как офени свои пельмахи, от сары и царей (серебряной монеты) и от рыжих, веснушных (денег), от рыжиков — червонцев и рыжей сары — полуимпериалов, потому что эти деньги в руках их бывали зачастую, также они знакомы и офеням (под нехитро придуманным прозванием кузлота). Последнего сорта монета неизвестна ни конным барышникам, ни мелкоте — промышленникам шерстобитам и коновалам. Зато у всех известны под своими именами гривна (маруха у офеней, трешка у мазуриков, жирмаха у конных барышников), пятачок — пензик у первых, пискарь (медный), пискарек (серебряный) у мазуриков; полтина (ламиха офен., ламышник мазур., дер барышн.), четвертак, исчезнувший из употребления (жирма-беш у карм., секана и секис у барышн.); целковый (хруст офен., кругляк отверницкий, царь и дере по музыке, седой у коновалов, бирс у барышн.); копейка (трофил офенск., канька и каника у мазур.). А так как на руки офеней чаще и больше других перепадают деньга, то у них есть слова и на грош (баш), и на денежку (батень), и на трехгривенный (хруст с пензиком). Умеют считать они и до тысячи, которую зовут косухою (значение слова этого у мазуриков ослаблено переносом на сотню — косуля — и эти купцы пропалых вещей дальше сотни рублей не считают и счета не знают). У офеней, обязавших себя вечными счетами и выкладами, это дело затемнено больше всех и офенский счет полнее всех и совсем другой, чем, например, у лошадиных барышников и у скрыпенских и других коновалов.
Затем, само собою, по зависимости от предметов торга и купли, офени-торговцы поспешили заручиться своей терминологией, которая дает словарный сборник количеством слов больше тысячи. По способу меновой торговли, каковая не гнушается выменом всего, что придется на руку (и выменивает, между прочим, с такими неслыханными барышами, более чем сто на сто проц.): и яйца (ягреняты), и ложки (свербалки), и мед (емеля), лапти (верзень), пшеницу (кундешница), масло (ласо), всякий хлеб (сумар), лошадь (ловак, остряк), овес (щупляк), ячмень (сахар), рожь (зеха) и проч. Мужику (лоху) и бабе (кубе), и молодице (ламохе), и красной девице (карате, карюхе) с завистливыми и склонными на соблазн глазами торговец-ходебщик и офеня ездовой отдают на обмен все, что надо, что им самим навалили в Москве (в Батусе) на кредит из залежного и прахового товара: гребень (дербужник), стакан и рюмку (бухарник, бухарку), ситец (лепешник), платок (лепень), сукно (шерсно, вехно), ножик и ножницы (жуль и жульницы), стекло и посуду всякую (звеньеху), рукавицы (нахиреи), топоры (машурики), пояса (подбали), сальные свечи (щедреги), а на лакомый вкус богатого мужика на чай бусильник (бусильнк оттого, что люди пьют его — бусят), и сахар сластим, и зеркала вершальницы (затем, что вершить — глядеть в них надо) и другое тому подобное. Для таких дел у офеней и брысы (весы) такие сделаны, что брысят с походом всегда на его сторону. Пропуливает пулец — продает купец этот вяло и рыхло (много и скоро), больше широго, чем склешево (дороже, а не дешевле) и за то ерчить на громати на своем ловаке, а не похлить на стухах (ездить на телеге на собственной лошади, а не ходить пешком на своих ногах с коробом на горбе), да еще сверх того седмает в рахе на дудорге, троет вятелку за стропенем, сафает скрыжами кундешные кундяки и забусывает (на худой конец) чкуном, а чаще всего клыгой, а не то и кером (т. е. в избе, на лавке ест утку за столом, мнет зубами пшеничные пироги и запивает квасом, брагой, а не то и пивом). На крестьянского обманщика собаки не лают, а мужичью голову недаром прозвали на Соже неразумницею: бузу (бедного) от стодена (богатого) лоховой обзетилыцик (крестьянский обманщик) не распознает. И все-таки "котюры скрыпы ртвандают, поханя севрает шлякомова в рым, нидонять дрябку в бухарку, гируха филосы мурляет, клюжает и чупается (ребята ворота отворяют, хозяин зовет знакомого в дом, наливает водку в рюмку, хозяйка блины печет, подает и кланяется): "Спасибо еще и за то, что мимо двора не проехал". За мужиком сплошь и рядом у торгована шилку скень (долгов много). Хоть офеня и знает Стода (Бога), но не лучше нефедя и скеса (еврея) бусает лохову гиру (пьет крестьянскую кровь); видку (правду) только по имени знает. Офени говорят: "Масья! ропа кимат, полумеркоть, рыхло закурещать ворыханы" (мать, пора встать, полночь, скоро запоют петухи). "Да, позагорбил басве слещить: астона басвинска ухалила дработницой" (да, позабыл тебе сказать: жена твоя померла весною).
Точно так же в отверницкой речи встречаем наибольшее богатство прозваний тех продуктов, которые служили предметом торговли и промысла. У офеней мы не видим того, у мазуриков немыслима необходимость знания гречихи (кудрявки), чечевицы (лескушки), проса (цикауса). Кричевские торговцы, жившие в более южных и теплых местах, возымели в этом отношении преимущество даже перед проходимцами северными офенями. Кричевские знают и нахрин — хрен, и кругалку — репу, и солодуху — морковь. Все это они могли выменивать и на семирки (иголки), и на теплухи (чулки) и проч.
А вот и еще художники, которые вертятся и вращаются также около своего темного дела и стараются затемнить его больше и так, чтобы сторонние их не узнали. Эти также какою рекою плывут — ту и славу кладут, и у них, где дрова — там и щепы. Ворует мазурик и то, что на глаза попадается, и что легче украсть, и на что он большой охотник и мастер. Оттого у них шубы — теплухи, меховые вещи — окорока, белье на чердаках (не без остроумия) — голуби, посуда — звенья, кафтаны, шинели — шельмы, подушки с извозчичьих саней — мякоть, шапки — камлюхи и сапоги — коньки; все предметы добычи (тырбана) и дележки (слама). Но так как мазурик больше ходит около карманов, "берет с верхов", т. е. из наружных (оттого и карманник), то при обширном поле для деятельности и богатство слов для названия вещей и предметов промысла: табакерка — лоханка, скуржаная — серебряная, рыжая или веснушная — золотая, часовые цепочки — гопа, не шейные короткие — путина и первязь, длинная шейная — аркан, бумажники — дождевики и лопатники, кошельки с деньгами — шмели, лорнеты — камбалы, кольца — обручи, драгоценные камни — сверкальцы, перчатки — грабли, театральные трубки — двуглазые, портмоне — кисы, саквояжи, чемоданы и мешки — шишки. А так как в таких вещах вытаскивались и деньги, то на каждый вид их и форму существуют отдельные названия: деньги — сэра (старые), бабки (новые), ассигнации — финаги и финашки, трека — трехрублевая,
синька — пятирублевая, канька и каника — копейка, трешка — трехкопеечник, пискарек — пятачок, пискарь — медный пятак, жирмашник — гривенник, ламышник — полтинник, осюшник — двугривенный, жирма-беш — четвертак, стремчаговый — трехрублевик, царь — целковый, капчук — сторублевая бумажка, косуля — тысяча и проч. Платок — лепень, но шемяга — носовой обыкновенный, персяк — шелковый. Часы прежде назывались веснухи и веснушки, но так как слово это узнали все, то сталось новое — бани, а зато, что они чаще служат предметом добычи и попадают в руки всякие, то и зовутся: стуканцами — стенные, канарейками — карманные, рыжими — золотые, скуржовыми — серебряные. По причине же того, что у таких художников беда всегда висит на вороту, то и выкрикивают близость опасности (стремы) либо этим придуманным словом, либо говорят «мокро», когда видят стрелу — казака, михлютку — жандарма, каплюжника или гурт — полицейского, фигу, чертову роту, двадцать шесть — сыщика; мухорта — статского человека, наблюдателя, барчука — франта, свидетеля, из военных — талыгая, паука — городового, денщика — Алешку, лакея — уксус, лак; хера (пьяного) не боялись, жоха — нищего, подбивали в свою компанию и давали слам. «Отачивались» (откупались) в старину и от «крючка» — письмоводителя в квартале, и от "кармана или выручки", т. е. самого квартального надзирателя, и от «клюя» или ключая — следственного пристава, и «скипидарничали», гуляли на воле, находясь в подозрении. За «ломотою» (побоями) не гонялись и «секуцию» принимали с легким сердцем.Так как на большую часть все это были бродяги, с фальшивыми паспортами и часто без всяких видов, то мастерили свои и опять обогатили свой язык различными новыми, нигде уже не попадающимися словами. Вышли безглазые, темные, т. е. беспаспортные и слепыши (бродяги настоящие), с липовым глазом, темным, яманным глазом (фальшивым паспортом, потому что настоящий по музыке называется просто глазом, и иногда биркою и картинкою); торговали «пчелами» — фальшивыми бумагами, но, конечно, больше и чаще всего воровали, сбывали стыренное (ворованное) мешкам (приемщикам). Ходили тырить на клей (воровать на готовое) после подвода (подготовки) на двое, или "ходили в одиночку", воровали особняком или «стабунивались», склеивались (т. е. соглашались вместе), сбивались в шайку, в «хоровод» (товарищество) и «гопали» (бродили по улицам, ночевали на них). Иногда в карманах ничего не находили "шман, сухари", но, добившись цели, действовали. В дело употребляли коловороты — «вертуны», для «сережек» (замков), пускали в ход «помаду» (долото), фомку (маленький лом), «крючки» (небольшие отмычки), «стриканцы» (ножницы), «жулики» (ножи) и т. д.; хаживали и на шарап (грудью, приступом брали), и на храпок (схватывали за горло), и на душец и под микитки, "схватывали за дыхало", т. е. душили, зажавши рот и ноздри. [113] Зато ловкий человек, когда трокнул, т. е. попадался и садился в тюрьму, то выходил из тюрьмы либо "с нашим почтением" (в подозрении), либо "с нижайшим почтением" (в сильном подозрении), либо, наконец, "с нижайшею благодарностью" (в глубоком подозрении). Эти обыкновенно отделывались только тем, что "пробирали их дробью", т. е. наказывали розгами, а затем они опять сидели по-старому в «капне» (кабаке) или «шатуне» (погребке), опять искали поживы на «задельях» (свадьбах), «уборках» или «халтурах» (похоронах). Краденое, «тыренное» перетыривали (перепродавали), т. е. спурили, пропуливали в надежные руки. Иногда удавалось «ухнуть» — уехать — на подговоренном извозчике, иногда удавалось «влопаться» только, т. е. попасться неопасно, а иногда и «сгореть», т. е. попасться до ссылки, до «мантов» (плетей) и до прогулки "за Бугры" (т. е. за Уральский хребет), спознавшись и с кирюшками (палачами), прокатившись и на «фортунке» (позорной колеснице), и наевшись миног (т. е. получив наказание плетьми). "Сме-ряли стекла", выдавливая их, намазывая медом или патокою сахарную бумагу; тем же медом смазывают и стыренные деньги, чтоб не звенели. Главные достоинства в этом промысле уметь вовремя "зетить, стремить", зорко озираться и глядеть, уметь «агалчить» — вовремя предостеречь товарища, толкнув его; вовремя «трекать» (оглядываться и вытаскивать из кармана), уметь «заливать» — обходить, заговаривать сыщика, справедливо «тырбанить» (добычу делить), остерегаться «амбы» (смертельных ударов) и «дуги» (неверных справок при рекогносцировке), чтобы "не наездить" (новое слово — не сделать неудачной кражи) и не попасть в «кряковки» (т. е. чтобы не связали рук).
113
Фомка — короткий железный прут для свертывания «сережки» (т. е. висячего замка). Камышевка — большой в 1 /2 арш. лом; им очень ловко поднимают двери с петлей или крючков. Отмычка подходит к большей части замков, а для хорошего внутреннего замка делается ключ по восковому слепку, от ключа же или от замочной скважины. Камышевку — лом прячут, подвязывая веревкой, обходящею вокруг тела, и носят в шароварах (в ней пуд весу).
— Ухрял было (печалится мазурик мазурику, х о — дя по музыке, т. е. говоря своим байковым языком), ухрял было вечор, с бутырем справился, да стрела подоспела и облопался (казак прискакал и попался).
Предостерегают друг друга: "Стремя!" "Стремит михлютка!" (Жандарм смотрит, берегись!)
Хвастаются: "Вечор я было влопался (попался), насилу фомкой отбился, да, спасибо, звонок (товарищ-мальчишка) со стороны поздравил каплюжника дождевиком" (бросил в полицейского камнем). Или: "Срубил шмель, выначил скурлажную лоханку" (вытащил кошелек с деньгами да серебряную табакерку).
Расспрашивают друг друга: "Во что кладет мешок веснухи?" (Во что барышник-перекупень ценит часы?) — "Я правлю три рыжика, он четыре колеса кладет" (Я прошу три золотых, он четыре целковых дает).
Печалятся о товарище: "Он ведь уж ел миноги и спроважен, не чиста была бирка" (наказан и выслан, паспорт был фальшивый), и проч. и проч.
На языке офеней переписывались белокриницкие (австрийские) раскольники с московскими и вообще живущими внутри Империи. Похожий на офенский язык существует у кинешемских и вообще костромских, макарьевских и кологривских шерстобитов, уходящих в Восточную Россию, "в Сибирь" (как они называют), и шерсть бить, и коновалить, и колдовать. Имеется свой язык у буевских мелочников-гребенщиков, ходящих по столичным дворам с козлиным выкриком: «щетки-гребенки» и с ящиком за спиною. Подмечен искусственный язык у нищих, где нищенство превратилось в правильно организованный промысел (во Владимирской, Тверской, Рязанской и Московской губерниях). «Картаво» умеют говорить лошадиные барышники, руководствуясь нужными для тайны цыганскими словами. Языки эти в народе слывут под разными прозвищами: кантюжного (собственно, нищенский), [114] галивонского (шерстобитов), ламанского или аломанского (тот же офенский или офинский), байковый или мазурницкий, музыка. Существовал еще язык тарабарский и язык "по херам" (херовой). Последний основан на приставке в живой язык после каждого слога [115] слова «хер». Тарабарский же придуман смекнувшими грамоту школьниками, переставившими согласные буквы в обратную, вместо б-щ, в-щ, г-ч, д-ц, ж-х, з-ф, к-т, л-с, м-р, н-п. Так, например, выходит: "Я упнул у Шапти тасачить", что значит: я унес у Ваньки калачик. Вообще же тарабарщиною привыкли называть всякую цифрованную и шифрованную грамоту, предполагающую знание особого ключа. Языками этими руководились грамотные люди, их придерживались затворники учебных заведений, и в особенности бурсаки семинарий, откуда языки эти несомненно и вышли. В подобие тарабарскому с лишними проставками в живых словах существует язык кубрацкий (кубраков-сборщиков подаяний на церкви, обративших это дело в промысел и живущих в городе Мстиславле и местечке Дубровне Могилевской губ.). Проставка раздельных слов, по очереди одно после другого, шайка-шири, употребляется с такою быстротою и ловкостью (от привычки), что затемняемые ими слова действительно темнеют так, что становятся положительно незнакомыми и непонятными. Надо большую сноровку и долгую привычку, чтобы выслушивать быстро и во множестве мелькающих «шайка-шири», чтобы брать слоги подходящие и составлять слова настоящего предлагаемого смысла. Знание, промысел кубраков-прошаков также не совсем прямое и открытое дело: десятки сборщиков в десятки лет собирали подаяние на те церкви, которые после их видимых хлопот найдены разрушенными, с обрешетившимися крышами, с битыми земляными полами и соломенными наметами, мало чем отличавшимися от бедных полуразвалившихся белорусских хат. В самом Мстиславле до сих пор стоят деревянные развалины трех церквей и четвертая каменная, построенная, как известно, на казенные деньги, переименованная в собор из полковой церкви.
114
Кантюжить — нищенствовать. Наглухо заколачивают избы и уходят сбирать на мнимое погорелое место множество деревень под самою Москвою и почти весь Судогодский уезд Влад. губ.
115
Существует анекдот о братьях-семинаристах, которые начали сговариваться по херам при отце: "Хер-брат!" — "Хер-что?" — «Хер-пойдем». — "Хер-куда?". — "Хер в кабак!" — "А хер-плеть!" — возразил на неумело составленную речь отец, лежавший на полатях.
Год: 1861
Иллюстрации