Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сиделка для главного инквизитора
Шрифт:

— Да, конечно. Госпожа Фандерли мне не откажет. Ричард, милый, давай пройдем к начальнице пансионата, — она протянула руку.

Ее внук посмотрел на нее и поднялся со скамейки, а затем помог бабушке.

— Я думаю, что она тоже занята, — пробурчал он.

И вновь посмотрел на меня. А я поняла, что бетонная плита так не придавит, как его взгляд.

— Ричард, не будь занудой, — сказала госпожа Веллингтайн. — Ты всегда находишь всякие предлоги.

— Но я же приехал к вам. Вот и хочу провести время с вами.

— Ах, мой внук. Я уже достаточно стара, и тебе стоит проводить время

с молодыми девушками.

— У меня нет времени на подобные глупости, — ответил Ричард.

— А у меня наследство. Отдам, когда женишься, — ответила госпожа Веллингтайн.

— Я зарабатываю достаточно, чтоб содержать семью, — ответил тут же внук.

— Все равно. Ты хочешь, чтоб королевству досталось наследство нашей семьи? Да они же разворуют все, — сказала старушка, когда они двинулись по тропке.

— Госпожа Веллингтайн, когда я захочу, тогда и женюсь. Пока что не нашел еще нужной женщины, — ответил Ричард.

Полли хмыкнула.

— Ты и не найдешь. Тебе бабушка найдет. А помнишь, как в детстве ты на деревья лазил, а я тебя снимала? Ты еще тогда в яблоко вцепился, которое не хотело срываться.

— Конечно. Это же такой прилипчивый к дереву сорт попался, — продолжил Ричард. — И оно оказалось безумно кислым, — добавил он уже более спокойным тоном.

Я лишь улыбнулась. Как приятно, когда бабушка и внук общаются друг с другом как ни в чем не бывало. Это радовало.

— Ну так вот. Я же тебе дала другое, которое оказалось спелым и сладким.

— Я понимаю, к чему вы клоните. Но сводничество в наше время не решает вопросы, — продолжил Ричард.

— Я не сводничаю. Я просто хочу пойти в ресторан со своей сиделкой, — сказала Полли. — Девочку надо хоть раз вкусно накормить.

Почему-то в этот момент я подумала про пиццу. Все же лакомство, которое я позволяла себе не каждый день, пока была в своем мире. А тут меня хотят привести в ресторан для богатых. А там, я не удивлюсь, если будет пара мазков соуса на тарелке и пара кусочков мяса, покрытых двумя листиками салата. И за подобную композицию надо будет отдать половину своей зарплаты.

А с другой стороны, еще и неловко будет. Все же я тут ни разу никуда не ходила.

Вот только семья Веллингтайн решила не останавливаться и прямиком направилась в кабинет госпожи Фандерли.

А я за ними. Выбора не было. Пока Полли не отпустит меня, я должна находиться рядом с ней.

Первым мы встретили помощника госпожи Фандерли. Тот окинул нас взглядом и сказал, что директрисы нет. Она отправилась на обед в столовую. Если что-то необходимо передать — он передаст.

— Мы всего лишь заберем мою сиделку до вечера. Надеюсь, что Алена не понадобится вам в ближайшее время.

Помощник окинул меня взглядом.

— Конечно, подобный вопрос может решаться и без госпожи Фандерли. Я оформлю документ, что Алены не будет в пансионате несколько часов. Алена, с вашей стороны вам придется подписать документ.

Я кивнула.

Ричард Веллингтайн смотрел на это все холодным взглядом.

— Тогда позвольте мне хоть переодеться, — сказала я.

Ричард пристально посмотрел на меня.

— У вас есть подходящее платье? — спросил он.

Я густо покраснела. Понятия не имела, что в его понимании было «подходящим платьем»,

но несколько простеньких у меня было.

— Прекрасно. Не стоит идти в ресторан в своих пансионатских платьях, — продолжила Полли. — И еще, дорогая. Зайдешь ко мне — я дам тебе шляпку.

Я поклонилась им. Следом подписала документ. На бумажке высветились цифры, начавшие отсчет. Помощник директрисы пояснил, что это для того, чтоб было четкое указание, сколько меня не будет в пансионате. И да, это считалось моими рабочими часами, проведенными вне стен заведения.

На том и сошлись.

Платье в ресторан я решила выбрать зеленое с приоткрытыми плечами и небольшим декольте. Скромно и мило.

Вот только Ричард посмотрел на меня так, будто с ним и его бабушкой идет сотрудница борделя.

— Милое платье, — сказала старушка Полли, когда мы выходили из пансионата.

Как и подобает, она взяла меня под руку с одной стороны, а господина Веллингтайна — с другой. А тот всем своим видом демонстрировал, как же его все вокруг раздражает.

Пока шли, я встречала своих коллег.

Нинель мне улыбнулась и проводила нас взглядом, когда мы прошли мимо нее.

За воротами пансионата нас ожидала карета. Я обычно в город ездила дилижансом, который проезжал мимо нас. Главное — вовремя встретить его и молиться, чтоб там было не так много людей.

А тут целая своя карета. Как будто личный автомобиль. Мне даже было интересно, можно было бы тут купить свою карету и передвигаться на ней. Точнее, обучиться управлять ей.

Было бы забавно получить такие права. Но по сути, это надо обучаться верховой езде и покупать лошадь. Такой вариант в пансионате тоже есть. У нас есть несколько лошадей. Конечно, старики на них не катаются, но ради статусности мы их держали. Но иногда наши сотрудники, кто умел, ездили на них в город. Да даже карета была своя, но ею можно было пользоваться только в редких случаях, и то если позволит госпожа Фандерли. Ну и что сказать, прислуге и сиделкам не разрешали ею пользоваться. Лекарям, поварам, помощникам и казначею — можно. Но ничего. Дилижанс стоил недорого. Так что можно было и на нем ездить в город.

Карета мягко тронулась со своего места.

Я сидела рядом со старушкой Полли, а Ричард напротив нас. В его руке была утренняя газета.

В окне мелькали пейзажи пригорода. Аккуратные деревья, поля с зеленой травой, а где-то вдалеке водоем, и дальше шел лес.

До города мы добрались весьма быстро.

Остановились возле огромного здания. На табличке было название «Ревиера».

Слышала про этот ресторан. Один из самых дорогих в городе. Туда просто так не попасть.

Я иногда ходила в кондитерскую на окраине. Там уж очень вкусные пирожные были.

А тут целый ресторан. Еще и в центре города, где я могла позволить себе только прогуляться и посмотреть на архитектуру.

— Ой, как давно меня здесь не было. Со свадьбы твоей матери, — сказала Полли.

— Думаю, что это было прекрасное мероприятие, — сказала я и улыбнулась старушке, вновь взявшей меня под руку.

— Конечно. Ее свадьба была очень пышная. А сколько там было народу!..

— Мы были в ресторане полгода назад. И моя мать повторно замуж не выходила, — буркнул Ричард.

Поделиться с друзьями: