Сила Хогвартса
Шрифт:
Гарри медленно закрыл глаза и, неосознанно подняв руку, коснулся пальцами шрама на лбу. Нельзя сказать, что он был удивлён, учитывая историю своих встреч с Тёмным Лордом, но, услышав подтверждение этому, он ощутил всё более остро.
— Вы уверены, что оно обо мне? — робко спросил он. — И больше нет никого другого, кто бы...
Дамблдор наградил Гарри долгим взглядом сквозь свои очки.
— Да, Гарри, — тихо ответил он. — Боюсь, ты единственный, кто подходит под описание. Был ещё один мальчик, который родился с тобой в один день у тех, кто трижды бросал вызов Волдеморту, но он не был отмечен. Это Невилл Лонгботтом.
Гарри вздохнул, поднимаясь на ноги и подходя к камину. Уставившись
— Гарри? — нерешительно позвал Сириус. — Я знаю, это тяжело принять, но помни, это ничего не меняет.
Нет, Сириус. Это меняет всё. Закрыв глаза, Гарри сосредоточился и тут же почувствовал волны желания защитить, сострадания, любви, нервозности и страха. Затем парень снова открыл глаза, сражаясь с накатывающим страхом, стремившимся поглотить его. Пророчество будет иметь власть над ним, только если он сам позволит ему. Сейчас он не был готов снова встретиться с Волдемортом лицом к лицу, но в будущем, хорошенько подготовившись, он мог бы сделать это.
Опираясь рукой на стену, Гарри полностью сосредоточился на своём дыхании и почувствовал, что в комнате над всеми эмоциями стало довлеть беспокойство. Сириус и профессор Дамблдор волновались из-за его молчания. Столько всего нужно было учесть, столько проработать. Вздохнув, Гарри понял, что Дамблдор пошёл на риск, доверив ему эту информацию. Быть может, ему стоит сделать ответный жест.
— Спасибо за вашу честность, профессор, — тихо сказал Гарри, — но вы не единственный, кто хранит секреты.
— Гарри...
— Нет, Сириус, — мягко перебил его Гарри, не отрывая взгляда от огня. Он не мог заставить себя взглянуть в лицо Сириуса, так как знал, что тогда сделает всё, о чём попросят его строгие голубые глаза. — Он имеет право знать. Это война. Мы не можем позволить себе хранить секреты, которыми следует делиться с теми, кому мы доверяем. — Сделав глубокий вздох, Гарри повернул голову и встретился глазами с профессором Дамблдором. — Сейчас вас переполняют беспокойство и страх, профессор. Но, уверяю вас, всё будет в порядке — дайте мне только время переварить всё это.
Дамблдора широко раскрыл глаза и ошеломленно уставился на Гарри.
— Ты эмпат, — выдохнул он, садясь обратно в своё кресло. Так он просидел несколько минут, ничего не говоря и о чём-то напряжённо думая. — Я так понимаю, Поппи об этом знает?
— Она гаррин целитель, — ничего не выражающим тоном ответил Сириус. — Ей нужно было знать, почему Гарри постоянно непреднамеренно использовал магию.
Профессор Дамблдор кивнул в ответ на это замечание.
— Да, кажется, это именно та аномалия, в которой Одри МакДэниэлс пыталась разобраться для Лорда
Волдеморта, — задумчиво сказал он. — Это интересное развитие, хотя и не совсем удивительное. Твои эмоции, кажется, всегда немного помогали тебе, Гарри. Теперь я понимаю, почему Поппи так настаивает на твоём возвращении в Хогвартс. Находясь рядом с большим количеством людей, ты научишься контролировать свою новую способность и привыкнешь к ней. — Взгляд Дамблдора переместился на Сириуса, который сверлил его сердитым взглядом. — Конечно, об эмпатии известно не слишком много, — сказал он, вновь обращая своё внимание на Гарри. — Я осмотрю библиотеку Хогвартса, а также мое личное собрание на наличие книг, которые могли бы быть тебе полезны.Гарри отошёл от камина, не сводя глаз с Дамблдора.
— Я буду очень признателен вам, сэр, — искренне сказал он. — Большинство моих знаний об этой способности я получил путём проб и ошибок в больнице. — Он подошёл к столу, стоявшему рядом с диваном, и взял с него книгу по Защите, ощущая, что Сириус и профессор Дамблдор следят за каждым его движением. — Что ж... если вы не против... думаю, мне нужно немного побыть одному.
— Ты уверен, малыш? — спросил Сириус. — Если ты хочешь поговорить...
Гарри покачал головой.
— Мне просто нужно о многом подумать, — пожав плечами, сказал он и кивнул Дамблдору. — Профессор, спасибо за понимание.
— Не за что, мой мальчик, — искренне ответил профессор Дамблдор. — Тут есть ещё одна тема, которую я хотел обсудить с тобой, Гарри. Догадки Одри МакДэниэлс были и в самом деле верны. У тебя есть необычная способность обращаться к своим магическим резервам, чтобы усиливать заклинания. Мы уже могли наблюдать этот эффект, как и его последствия. Как бы трудно это ни было, Гарри, ты не можешь и дальше истощать свои резервы. В будущем это может привести к ряду проблем.
Гарри кивнул, затем извинился и поспешил наверх. Он чувствовал, что голова у него вот-вот задымится. Мало ему было пророчества, теперь нужно было беспокоиться и о своей странной способности обращаться к магическим резервам. С пророчеством он ничего сделать не мог, но это не избавляло его от дурного предчувствия, появлявшегося, стоило ему подумать о нём. Карьера целителя внезапно показалась ему несбыточной мечтой. Как он мог думать о работе, когда, скорее всего, у него её даже не будет? Нет, он не собирался сдаваться без борьбы, но сможет ли он действительно убить? Способен ли стать убийцей?
Хватит думать об этом! Хватит беспокоиться о будущем — надо жить настоящим!
Да, кое-что он может сделать уже сейчас. Например, он может сделать всё от него зависящее, чтобы будущее было — только не сидеть сложа руки и не топить себя вопросами о том, что может или не может случиться. Зайдя в свою комнату, Гарри застыл на пороге, увидев у себя на кровати знакомого феникса. На лице парня невольно расцвела улыбка, когда он вошёл в комнату и опустился на кровать. Поговорить с Фоуксом — именно это и нужно было ему в данный момент.
— Давно не виделись, да? — сказал Гарри, поглаживая феникса. — Я скучал по тебе, Фоукс. Я скучал по разговорам с тобой. — Феникс издал тихую трель, словно говоря: «Я тоже скучал». — Я до сих пор не поблагодарил тебя за всё то, что ты сделал для меня. Ты действительно замечательный друг, ты знаешь об этом? — Фоукс уверенно курлыкнул, подтверждая, что уже давно в курсе. Гарри засмеялся. — Заносчивый маленький цыплёнок. — Фоукс издал пронзительный крик и попытался его клюнуть. — Что? — усмехнувшись, невинным тоном осведомился Гарри, но тут же помрачнел. — Если без шуток, то я хотел сказать спасибо и извиниться, если у тебя возникли проблемы из-за того, что ты помог мне.