Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сила соблазна
Шрифт:

Она предположила, что леди Лидия любила Найтли… ну, разумеется! Она находила его достойным столь высокого чувства.

Одновременно с этим леди Лидия утверждает, что ее заставляют выйти замуж за человека, которого она не любит. Если брат вынуждает ее выйти за Найтли… значит, она не любит Найтли.

Что очень важно, потому что…

— Кто же тогда ее любовник? — спросила Аннабел. Если ее предположения верны, Найтли собирается заковать себя в цепи брака без любви. И Аннабел стало невыносимо грустно.

— О чем ты? — удивилась Джулиана.

— Она любит кого-то. Не Найтли. Кого же?

— Откуда

ты это знаешь?

— Не важно откуда, — отмахнулась Аннабел. — Полагаю, это ничего не меняет. Найтли по-прежнему ухаживает за ней. Лорд Марсден одобряет этот брак. Найтли женится на ней и попадет в высшее общество, и все будет прекрасно, и они заживут жизнью аристократов. В то время как я зачахну, помогая Бланш по дому, а остальным — решать их проблемы. Мои же проблемы навеки останутся нерешенными.

— Вот что, Аннабел, — серьезно сказала Джулиана, сжимая руки девушки. — Если любишь его, значит, нужно бороться.

«Но что, если я хочу, чтобы это он за меня боролся?»

И тут она поняла, почему не удовлетворена ни поцелуем, ни своими успехами. Это она дразнила его и тянула за собой. Это она была охотником, кравшимся за добычей. На самом же деле ей хотелось, чтобы это он гонялся за ней.

— Но к чему это, когда мы говорим о любви? Ты должна признать, Аннабел, что ждала, ждала и ничего не получила. А теперь, когда решила добиваться цели, преследовать его, он поцеловал тебя. Откровенно говоря, не понимаю, почему ты колеблешься.

— Я гоняюсь за ним, а он — за леди Лидией, — прямо ответила Аннабел.

— И пусть выиграет лучшая! — настаивала Джулиана. — У тебя долг перед читателями, Аннабел, и ты, помимо всего прочего, обязана довести дело до конца. Итак, завтра вечером назначен благотворительный бал в пользу Общества поддержки обездоленных женщин. Найтли там будет.

— Откуда ты знаешь? И вообще, откуда ты все знаешь? — не выдержала Аннабел.

— Потому что он сделает большое пожертвование. Скажу по секрету: он милосерден, этот мистер Найтли. А кроме того, я помогала хозяйке, леди Рот, писать приглашения. И знаю, что одно из них отправили Найтли. А потом я заглянула в календарь Брайсона, который он ведет для Найтли, и убедилась, что тот приедет.

— Джулиана!

— А что делать, если Брайсон оставил календарь на столе, а сам решил узнать, почему в здании пахнет дымом? — с деланной невинностью спросила Джулиана, пожав плечами. Очевидно, делать было действительно нечего.

— Никакого дыма не было, верно? — спросила Аннабел. Джулиана лукаво улыбнулась.

— Ну, конечно, не было, — вздохнула Аннабел. — Как ты только умудряешься? Имей я твою отвагу…

— Зато ты пишешь о собственных любовных испытаниях и переживаниях, и весь Лондон это читает. Я бы сказала, что для этого нужно обладать немалой отвагой. И весь город желает тебе успеха, Аннабел.

Слезы выступили на глазах девушки. Она не может разочаровать весь Лондон, бросив начатое на полпути. Если Найтли собирается жениться на леди Лидии, пусть по крайней мере сначала узнает о ее чувствах!

Глава 29

Тайна леди Лидии открыта

Хотя общество в целом по-прежнему принимает леди Лидию, даже после долгого

отсутствия в Лондоне, слухи по-прежнему неотступно следуют за ней.

«Мужчина о городе»

По пути к дому Марсденов Найтли думал об Аннабел. Вернее, о том, как бы он хотел отправиться в дом Свифтов. А если уж быть до конца честным — как бы он хотел, чтобы Аннабел сидела с ним. В экипаже.

Какого черта она считала, что он должен извиниться за тот поцелуй?

За кого она его принимает? Он не из тех, кто будет извиняться за доставленное обоим удовольствие!

В дальнем уголке совести, той части, которая посвящалась порядочности и которую совсем затмило вожделение, зрело сознание того, что он собирался соблазнить одну женщину, одновременно ухаживая за другой. Кроме того, ему пришло в голову, что это не лучший пример поведения истинного джентльмена.

Довольно подло с его стороны. Но факты таковы.

Факт: для него важнее всего на свете. «Лондон уикли».

Факт: брак с леди Лидией — гарантия того, что Марсден не станет вникать в грязные приемы репортеров его газеты. Недавно арестовали еще одного человека: репортера «Дейли реджистер».

Факт: брак с леди Лидией обеспечит ему место в высшем обществе. Новый Граф не сможет его игнорировать.

Факт: поцелуй Аннабел вызвал в нем желание отбросить факты, накопившиеся за тридцать пять лет, и взять ее, сделать своей, полностью, до конца, безоговорочно.

Факт: он не собирается отбрасывать планы и правила, накопившиеся за тридцать пять лет, ради одного поцелуя. Это опрометчивые действия безумца. А он олицетворение разумного, логичного, практичного человека.

Вернее, был таковым.

Найтли вышел из экипажа, направился к дому Марсденов и храбро попытался проигнорировать тоскливую тяжесть в желудке.

— Брата нет дома, — объявила леди Лидия, принявшая его в гостиной. В ее словах не было ничего невежливого, поскольку он часто сочетал визиты к ней и беседы с Марсденом.

— Собственно говоря, я приехал к вам, леди Лидия.

— Ну разумеется, — вздохнула она. — Не хотите прогуляться, мистер Найтли? Я сижу дома целый день, болтаю и пью чай. Боюсь, что сойду с ума, если не подышу свежим воздухом. Сейчас принесу шаль.

Женщины и их чертовы шали!

Дерек знал, что Аннабел оставила свою намеренно. Ради кого? Ради Оуэнса… или другого?

Он не позволил себе слишком глубоко задуматься. Особенно в присутствии леди Лидии.

— Лорд Марсден сейчас в парламенте, — начала она, когда они шли по улицам Мейфэра в направлении парка. — Полагаю, вы хотите услышать последние новости.

Это задело Найтли. Хотя их отношения никогда не основывались на взаимной симпатии, ей не следовало бы так очевидно это выказывать. Хотя вся романтичность, которой он обладал, была похоронена глубоко в душе, Найтли все же являлся отпрыском любовного союза, хоть и незаконного, и такая холодная отчужденность была ему неприятна. Как он вынесет такой брак?

Пока что он старался не задумываться над этим. Его волновала только нависшая над газетой угроза, а не собственное счастье.

«Положение», — напомнил он себе. Его брат. Он сам стал бы чертовым графом, не будь судьба так несправедлива.

Поделиться с друзьями: