Символы. Песни и поэмы
Шрифт:
Что скажет свет!..
Сильвио
Я полон сладкой муки…
Церемониймейстер
Ты нарушаешь этикет…
Кавалер
Бедняк!
Старая фрейлина
(тихо с ужасом)
Он пьян!
Кавалер
Но не вином, любовью!
Второй кавалер
К кому?
Первый
К
Одна из фрейлин
Счастливица!
Вторая
Как быстро!
Третья
Боже мой!
Играть беда с такой горячей кровью!
Вторая
Как порох вспыхнул…
Третья
Да, не то
Что наши франты…
Четвертая
При дворе никто
Не мог бы с ним поспорить в этом деле.
Придворный
А ловко мы его на удочку поддели!
Другой
Он наш вдвойне: к нему нашли мы два пути —
Вино и женщин…
Церемониймейстер
(на ухо Сильвио)
Государь, прости, —
На пару слов: скажи, кого ты любишь боле,
Брюнеток иль блондинок? принц, по воле
Твоей доставить я готов
Красавиц лучших в целом свете
Всех возрастов, племен, наречий и цветов!..
Уж и теперь в моем букете —
Немало чудных роз и лилий на примете.
Маршал
(склоняясь и подавая Сильвио меч)
Солдаты ждут, возьми твой меч,
И за тобой пойдем мы следом…
Полки в огонь кровавых сечь
На страх врагам веди к победам.
Шут
(напевает)
«На чарку водки, куманек!» —
Робер зовет Жуана;
В таверне слышится: чок-чок,
Веселый звон стакана.
Но вот подрался царь с царем,
Робер Жуану стал врагом;
Уж не под звон стакана —
В лихом бою, как с зверем зверь,
Два друга встретились теперь
Под грохот барабана,
Робер приятеля убил
И крест за подвиг получил,
Робер убил Жуана…
Снопами валятся тела,
И не осталось ни кола
От вражеского стана;
Ура, победа! Но никто
Не объяснил бы нам, за что
Робер убил Жуана.
Маршал
Монарх, ты грозный вождь бесчисленных полков,
Явись же к ним на миг и взором их обрадуй!
За долгие года лишений и трудов
Да будет твой привет им лучшею наградой.
Взгляни, вот рать твоя!
(Отдергивает занавес, — и с террасы открывается вид на площадь, покрытую войсками.)
Войска
Да здравствует наш царь!
Сильвио
И
это — не мечта, не ложь, не сновиденье!..Я царь!.. В самозабвенье
Как сладко повторять мне гордые слова…
И кружится над бездной голова…
Рабы, я принимаю
Ваш блещущий венец бестрепетной рукой,
И над простертою у ног моих толпой
Я скиптр высоко подымаю!..
Все
Да здравствует наш царь!
(Король и придворные уходят.)
Зал во дворце
Входят двое придворных, разговаривая.
Первый
Каков наш принц!.. И день и ночь похмелье!
Не только всех вельмож — он дам перепоил,
В разбойничий вертеп чертог свой превратил:
Разврат, безумство, пьяное веселье…
Второй
Толпа гуляк, по городу блуждая,
Врывается порой, как бешеная стая,
В дома почтенных горожан, —
И бьет, что под руку попало, наш буян, —
Лакеев, рыцарей, посуду.
Беда красавицам и бочкам сладких вин:
И в кладовых, и в девичьих — повсюду
Хозяйничает он, как полный властелин.
Не быть добру…
Первый
А слышали вы новость?
Он с нашим добрым старым королем
Дерзнул выказывать надменную суровость.
Его поссорили с отцом.
Второй
За что?
Первый
Он раздражен интригами и сплетней;
Узнал он, что отец венца его лишил
По воле рока и светил;
С тех пор он каждый день мрачней и неприветней.
Второй
Шаги… Прощайте…
(Входят Сильвио, придворные и Шут.)
Шут
Таков удел земной: природа для людей
Заимодавец беспощадный.
И все один процент — сто на сто — платят ей
За каждый светлый луч, за каждый миг отрадный,
Кто б ни был должником — сапожник иль король.
Вчера любовь, вчера веселье, —
Сегодня скука и похмелье,
И мудрость поздняя, и головная боль.
Сильвио
Бездельники, льстецы и дармоеды,
Так вот как служат королю!
Где хохот, шутки и беседы?
Я лиц унылых не терплю.
Пляшите, смейтесь — чем хотите —
Умом иль глупостью — царя развеселите!..
Найдите для меня игру, забаву, труд…
Что делают у вас, когда не спят, не пьют
И не целуются с красотками?..
Канцлер
Великий
И доблестный порыв премудрого владыки
Мы все приветствуем; твой юный дух растет
И жаждет к подвигам направить свой полет.
Дерзну ль, монарх, к делам правленья