Сингапур
Шрифт:
83
В цепочке пассажиров, идущих со стороны паспортного контроля в зал инспектор Ипахака и Ли одновременно заметили элегантную, светловолосую женщину. В одной руке она держала легкий, небольшой саквояж, в котором могли уместиться плащ, платье и на всякий случай запасная пара обуви, другой придержила сумочку, перекинутую ремешком через плечо. Она шла свободно и прямо, изредка посматривая по сторонам. По всем признакам, это была Анна Бергорф.
Инспектор в руке держал букет из трех алых роз и немного волновался. Ему впервые приходилось встречать иностранку из Европы, и в принцие по своей же воле оказываться в щекотливом положении. И тут уж ничего не поделаешь. Как говорится назвался груздем, полезай в кузов. Не отнимая внимательного взгляда от гостьи, он не вытерпел и тихо пройзнес:
— Какая очаровательная дама!
То же самое, возможно, подумал и Ли, тем не менее к словам инспектора отнесса сдержанно и на его
— Здравствуйте, фрау Бергорф. Я инспектор Ипахака.
Растерявшуюся от неожиданности женщину он тут же наградил цветами. Чуть позже представился агент. Она поочереди каждому подала свою изящную ручку, и, не скрывая своего волнения, несколько смущенно проговорила:
— Я очень рада, что именно так все и произошло. Не было уверенности, узнаете ли вы меня.
— Как видите, — заговорил улыбаясь инспектор, — к встрече мы подготовились со всей необходимой серьезностью.
И словно какая-то муха укусила его. Степенный облик сыщика вдруг перестал существовать и, вместо него возник женский угодник.
— Увидев вас, как оказалось, совсем не робкую женщину, что очень к стати, да и нечего скрывать, вы вообще великолепны, и с первого взгляда покорили мое сердце. Благодаря вам, я как-то сразу принял заряд вдохновения и заразился еще большим оптимизмом распутать тот клубок событий, в котором оказался ваш капитан.
Несомненно, он разыгрывал ту карту, на какую был поставлен его план. И только увидев женщину воочию, удостоверился в его осуществимости.
Анна, остановившись, долго и искренно смеялась над его словами, и надо сказать, инспектор ей пришелся по душе. Не скрывая этого, в свою очередь сказала:
— Спасибо, инспектор, за комплимент. Однако, вы слишком откровенны и ставите меня в неудобное положение.
— Нисколько! — парировал Ипахака и взглянул на Ли как бы за поддержкой. Тот шел, имея на лице чрезвычайно сосредоточенное выражение и не собирался встревать в разговор. А затем, извинившись перед Анной, попрощался, направившись к своей машине.
Обмен любезностями произошел на неплохом уровне. Инспектор был хорошим психологом. Он понимал: женщина после десятичасового перелета нуждалась не только в отдыхе, но и в приятных словах. Во всяком случае, его нельзя было заподозрить в неискренности. Анна действительно своей внешностью прилекала к себе внимание. Главное-не осталось не замеченным им в её глазах беспокойство и неуверенность, которые свойственны всем людям, оказавшимся впервые в незнакомом городе. А для Анны — скажем так, — осознание тех обстоятельств, которые толкнули ее на беспрецедентный шаг. Скрытно её утешало одно: внутренней в себе борьбы она не чувствовала и горела лишь одним желанием — поскорее увидеть капитана.
Инспектор на своей машине привез Анну в отель «Европа». Как жене капитана, ей полагалась поселиться в том же номере, в котором проживал Тоболин. И пока она ставила в вазу цветы, инспектор не стал терять времени.
— Я обязан с вами, фрау Анна, не скрывая всей серьезности нашего мероприятия, чем не хочу вас напугать, но провести, грубо говоря, небольшой инструктаж.
Цветы уже стояли в вазе, Анна присела на стул и с интересом прислушиваясь к голосу инспектора.
— Горничная по имени Ая до вас прислуживала капитану. Если потребуется, вы напомните ей кто вы. В том случае, если у неё возникнет к вам вопрос, а где же ваш муж, ответьте ей: «Слава богу, с ним всё в порядке.» И больше ничего. Один из официантов ресторана-наш сотрудник. Двое других, переодетые в служащих отеля, по очереди будут нести дежурство в фойе. Далее скажу: опасаться вам нечего. Но по большому счету, будьте внимательны…Кстати, вам полезнее вести себя раскованно, свободно. Прехавшей жене к своему мужу и ожидая встречи, грешно быть скучной. Поэтому, лучше — без печали и скорби на лице. Я не думаю, что кто-то из работников отеля станет приставать к вам с вопросами. Как правила проявления интереса к проживающим в наших отелях не поошряются. По-моему и всюду это считается дурным признаком.
— А если всетаки найдутся такие? — спросила Анна.
— Ограничьтесь той же фразой.
Инспектор говорил еще минут пять и заканчивая сказал:
— Понимаю, к тому же вам интересно взглянуть на наш город. Не обижайтесь, фрау Анна, и поймите меня правильно, на мне лежит ответственность за вашу безопасность, а я очень хочу, чтобы с капитаном вы встретились. Безусловно осмотреть достопримечательности Сингапура у вас возможности появятся.
Вскоре, пожелав всех благ Анне, инспектор покинул отель. После его ухода она осмотрела апартаменты. Они ей показалась вполне подходящими.
Мишку, подаренному ей капитаном, Анна захватила с собой. Вынула его из саквояжа и посадила на кровать. Черными глазками он уставился на неё, но на него она смотрела недолго. Перевела взгляд на
пол и увидела кроссовки. Нисколько не сомневаясь и их принадлежности, грустно подумала: «Когда же капитан их одевал в последний раз?» Они были достаточно изношены и прошли путь на его ногах начиная от той злополучной ночи до прибытия в Сингапур. Он хранил их как память. Об этом она не могла знать. И сделав несколько шагов по комнате, подумала: «Всего лишь часовой перелет на самолете. Короткое знакомство. И кто бы мог подумать, что этот эпизод получит продолжение».Анна подошла к окну и вгляделась в город. Освещённый ярким солнцем, утопающий в зелени садов и парков, отсюда он казался сказочным.
84
К полудню солнце, зависшее в зените, стало безжалостно иссушать все на свете. Тоболин вынужден был спасаться в надстройке. В ней, как в железном ящике, приходилось не лучше. Конструкция надстройки состояла из железных листов без какой-либо мало мальской изоляции и поэтому от подволока тянуло жаром как от раскаленной жаровни. Но вместе с тем, все-таки она защищала от прямых лучей солнца. В любом случае находиться вне надстройки было мало удовольствия. К счастью, после того, как солнце миновало зенит, на небе, с его южной стороны возникли пушистенькие облачка. Они подавали надежду на скорое изменение погоды. В этом отношении Тоболин хорошо усвоил оссобености тропического пояса. Скоро ничего не значащие облака разрастутся и принесут дождь. Со временем количество облаков стало увеличиваться, а в какой-то неуловимый момент они, быстро воссоединившись, превратились в одну большую темную тучу. Постепенно разрастаясь, она неудержимо отвоевывала кусок за куском безоблачного неба.
Выглядывая наружу через иллюминатор, Тоболин радовался грядущей перемене погоды, одновременно не теряя бдительности, вел постоянное наблюдение за деревней.
Рыбацкие лодки, ушедшие рано утром в море организованной флотилией, сейчас возвращались порознь и торопливо. До наступления непогоды рыбаки спешили к своим причалам. Туда из деревни потянулись толпой женщины с корзинами на головах. Ребетня, до того занятая своими забавами на берегу, наперегонки бросилась в сторону небольшой бухты, куда должны подойти лодки. И когда суденышки стали тыкаться носами в причальчики, в том месте народу собралось уже немало.
Вскоре чуть повыше бухты, по побережью образовался рыбный базар, на котором рыбаки реализовывали привезенные с моря уловы. Так, наверно, существовало всегда. Сейчас же и покупатели, и продавцы спешили, чтобы до наступления плохой погоды каждый по-своему решить свои проблемы. Среди многоцветного скопища людей Тоболин заметил джип, очень похожий на тот, в каком ему выгорело несчастье прокатиться. Он стоял у самой кромки воды и возле него находились два небольших автофургончика. У Тоболина они не вызвали подозрения. Он ясно видел как в них заталкивали корзины с рыбой. А вот принадлежность джипа настораживала. Это и вызвало у Тоболина чувство опасности. Различить детально, что происходило в людской сутолоке, такой возможности не было. Однако один момент Тоболину удалось схватить. Двое рослых мужчин, резко отличающихся по одежде от местных жителей, вышли из джипа и стали подходить к людям, видимо, о чем-то их расспрашивая. То, что они не интересовались рыбой, а находились там с иной целью, Тоболин убеждался все больше, чем дольше их рассматривал. Тоболин подозревал, что они спрашивали жителей деревни именно о нем. Резкая перемена погоды прервала его наблюденя. Солнце внезапно юркнуло за тучу, а с неба на землю обрушился густой ливень. Он-то и принес успокоение, но, как окажется, ненадолго. Какая-то притча заставила Тоболины снова выглянуть в иллюминатор. И увидел такое, что указывало на реальную опастность… «Протыкая» сплошную стену дождя мощным светом фар, джип двигался в сторону шаланды. Сначала у Тоболина пришло решение укрыться в рощице. До нее было метров пятьдесят. Уходить нужно было немедленно. С больной ногой Тоболин не решился. Вжавшись в угол надстройки, он отчаянно соображал… Темень, чернее ночи, охватила всё и вся. Не смотря на это, Тоболин догадывался, обнаружить его будет нетрудно, если посвятить фонариком. Забиться, как мышь в дырку, подобное трудно представить…Мысль появилась-кажется, в носовой части есть небольшой трюмик. Тоболин пополз на четвереньках к выходу. Случайно ногой зацепился за какой-то острый предмет. Пощупал рукой. Обнаружил на палубе проволочное кольцо. Удивляясь, как он не заметил ее при свете, дернул вверх. Подалось. И уже применив силу, ему удалось лючок приоткрыть. Тоболин обследовал рукой паространство. Оказался колодец, но для каких целей Тоболина не интересовало. Снова выглянул в иллюминатор. Сверху по крыше все также барабанил дождь, два луча становились все ярче, а все остальное исчезло в его кромешном мареве. Захватив руками края лючка, Тоболин открыл его полностью. Сначала опустил в него ноги. Захлюпала какая-то жижа и тяжелый затхлый запах ударил в нос. Туловище поместилось только в согнутом состоянии, а лючок оказался на голове. «Долго здесь не протяну. Задохнусь»-подумал Тоболин, опуская лючок на голову.