Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Синигами, обрученный со смертью
Шрифт:

— Господин Секато. — Обратился к моему дедушке архимаг. — Я надеюсь, Агат предусмотрел то, что убивать воинов нельзя? Не хотелось бы смотреть, как на тренировке разрывают низкоуровневых на куски. Да у вас могут возникнуть из-за этого проблемы.

— Господин Агри, и вы Генрих, не беспокойтесь, я отдал сыну приказ, и он его непременно выполнит, не будет даже тяжелораненых. — Спокойно проговорил Секато, практически не смотря на поле схватки, а наблюдая за деканом огненного факультета, что сейчас создавал какое-то сложное заклинание. — Агри, если кто-либо вмешается в бой моего сына, Юкогама начнет убивать, я заранее прошу прощение у вас ваше величество за нарушение нашего договора, но я разорву

на части этого пироманта, как только с его рук сорвется заклинание.

— Карос! — Закричал король Генрих Кровавый, взявшись за свой двуручный топор, и его седоватая борода словно налилась силой. — Я тебе щас свой топор в жопу засуну и проверну! Ты чего творишь?!

— А?! Что?! — Учитель Астрид по огненной стихии вздрогнул, потеряв сосредоточение в работе, и заклинание, что он сейчас строил, полностью развалилось. — Ваше величество, можно я бахну?!

— Нет, гребанный пиромант! Нет, иначе топор окажется в тебе! — Прокричал Король в тот момент, когда Агат начал раскидывать как заправский боксер воинов, что шли на него уже не рядами, а пытались его убить в составе небольших групп, но и эта тактика была обречена на провал, так как было уже поздно.

— Поражение. — Хмуро проговорил Генрих Кровавый, смотря, что на замерзшем озере осталась лишь горстка воинов, которых Агат просто вырубает или раскидывает в разные стороны, при этом никого не убивая. ГенрихКровавый сплюнув на снег и печально проговорил. — Позор, печальное зрелище.

— Если что-то хочешь сделать хорошо — сделай это сам! — Впервые заговорил мой отец, шагнул в сторону озера и начал скидывать с себя броню, прокричав. — Я иду к тебе, Агат!!

— Раб?! — Взревел мой дядя, вторя моему отцу и одним ударом, подобным тем, что он ударил по всему отряду воинов короля, разметал по льду последних, что еще стояли на ногах.

Агат и отец неслись друг к другу, словно два обезумевших зверя, теперь не было видно, что Агат медлителен, да и отец не казался слабее, чем Агат. Когда они встретились, то обменялись двумя ударами, наполненными такой силой ауры, которые были страшнее, чем тот, что в начале тренировки нанес Агат. Лед вздыбился за спинами двух воинов, но это не остановило их удары и уже через мгновение на трещащем метровом льду озера встретились два воина, равных которым было мало в мире, а в этом королевстве и вовсе, наверное, не было. Прямые и быстрые удары, которыми они обменялись, были словно выстрелы из танков и Агата, как и моего отца, отбросило на десятки метров.

— Вот видите, ваше величество. — Тихо проговорил Агри архимаг, смотря, как вновь Агат и Альрик обменялись боевыми заклинаниями. — Ваша земля уже родила великого воина, который будет защищать до последнего вздоха то, что ему дорого. Даже несмотря на то, что он на несколько порядков слабее своего противника.

— Агри, вы не смотрите на уровни и навыки. — С печальной улыбкой проговорил Секато. — Альрик — это уникальный воин, несломленный, и ему плевать кто его противник, он не уступит ему.

— Я горжусь Альриком. — Грозно проговорил король, поедая глазами поединок, что сейчас разворачивался на озере, с которого сейчас убирают всех, кроме двух воинов. — И я не понимаю, как клан Юкогама мог отпустить такого воина, не приняв его в свои ряды.

— Высокомерие, ваше величество, в этом виновато мое высокомерие, я слишком поздно понял, кто, словно тень, стоял рядом с моей дочерью. — Печально проговорил Секато, положив на мое плечо руку. — Если бы я понял все раньше, то Юкогама так и осталась бы единой, но все еще может быть, мы станем одной семьей, просто появится в клане новый род, зовущийся Синигами.

— Нет, старик. — Возмущённо проговорил Дед Брани, который стоял рядом с нами, и хранил молчание. — Что было разрушено однажды, собрать воедино

невозможно.

— Время нас рассудит, Брани, глава клана Бёрнов. — С небольшим поклоном, уважительно проговорил Секато.

Схватка длилась еще около получаса, и не было в ней победителя, как и побеждённого. Лед озера не выдержал, и когда раскололась последняя, большая льдина, к берегу поплыли два воина, которые так и не смогли определить в бою, кто сильнее. Судьи этого поединка долго совещались и решили не продолжать поединок, из-за того, что арена, которой было замерзшее озеро, прекратило свое существование.

Ничью объявил король, посоветовавшись с моими дедушками Секато и Брани, и архимагом. Ну, а дальше был небольшой пир во дворце короля, где за одним столом Агат и Альрик вновь были противниками. Но уже не в бою, а в том, кто больше выпьет вина, не отставали от них и Брани с Секато, а также архимаг и король.

Когда я зашел после проводов Юкогамы домой в свою комнату, то мои воспоминания словно оборвались, так как мою голову заполнила мысль, что пора разобраться со своими подарками. Я зажёг лампу и вновь посмотрел на подарки дяди Агата — какое-то смешного вида копье, которое было сделано им еще в детстве. Из простой палки и острого камня оно было мне по росту, и вес его был приемлемым, но оно было настолько неказистым на вид, что я сам в кузне мог сделать намного лучше. Но лампу я зажег не для того, чтобы осматривать копье, я взял в руки второй его подарок, небольшую книжку в кожаной обложке, на которой было выдавлено название «Пути воина, или то, как совместить в себе мага и путь».

Я впервые открыл титульный лист книги, и увидел то, чего не ожидал прочесть. «Написано Секато Юкогама, с комментариями Агата Юкогама, переведена и переписана лично Агатом Юкогама для своего племянника Альмонда Синигами».

— Отец написал её для меня, чтобы я выбрал то, что мне ближе по духу и стал мастером в своём деле. Сам, а не мать, не отец, не клан, этот путь я должен был выбрать сам. И я его выбрал, и стал мастером, и потому решил помочь с выбором пути и тебе, племянник. — Гласили первые строки книги, которая была заполнена аккуратным, но размашистым подчерком на международном общем языке. — Я постарался дополнить книгу, собрав воедино знания, и опыт, которые приобрел за свою жизнь.

Конец главы.

Интерлюдия

Столица Данилаг, тронный зал, глубокая ночь.

Генрих Кровавый сидел на троне и внимательно вслушивался в речь невысокого и неприметного начальника тайной службы Шаурта. Не привлекающий особого внимания мужчина в вязаной шапке из черной овечьей шерсти скрывал единственное, что притягивало взгляд — острые ушки просто кричали о его родстве с Альвами. Но он был полукровкой, и его внешность, и даже черная борода были обманчивы. Ему не сорок, ему вчера исполнилось сто семьдесят пять лет, и он был одним из немногих друзей Генриха Кровавого еще с тех времен, когда он был просто Генрихом, странствовал по миру и не хотел стать королем.

Шаурт медленно и очень тихо докладывал в тронном зале, как королю, так и старому архимагу Агри, который три года назад решил остаться в столице, наскучили ему его родственники, надоели и другие архимаги. Тысячелетний старик просто устал, и уже, как и было однажды, решил развеяться от мрачных мыслей о смерти. Или наоборот её искал, постоянно контактируя с Синигами, но их покровительница, по всей видимости, не ждала старика, и не настаивала на встрече.

— Юкогама оставили дозорного в виде Асины, которая попытается договориться с вами, чтобы вы дали разрешение пройти через портал Акире, её матери. — Шаурт вопросительно посмотрел на Агри, который стоял слева от трона, на котором восседал Генрих.

Поделиться с друзьями: