Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сирано де Бержерак
Шрифт:

Сирано.

Да, да, да!

Беата.

Вы рассудительней сегодня, чем всегда.

Роксана (слышит, как они шепчутся).

Опять за проповедь, сестра? Ну что, успешно? Он обращен уже?

Беата.

И не пытаюсь я.

Сирано.

А, правда? Вот потешно! Послушайте,
сестра моя,
Я вас не узнаю: где ж ваши наставленья? Что ж не пытаетесь сегодня вы вернуть Меня на правый путь?

(С притворным гневом.)

О гром и молния! Так вот вам порученье…

(Делает вид, что думает, как бы получше пошутить, и наконец придумывает.)

Сегодня вечером, колени преклоня, Вы… помолитесь-ка в часовне за меня!

Роксана.

Что? Что?

Сирано (смеясь).

Ха-ха! Сестра нема от удивленья!

Беата (кротко).

Простите… Не ждала на то я позволенья.

(Уходит.)

Сирано (Роксане, склоненной над пяльцами).

О вышивка, увы! Велением творца Узреть не суждено мне твоего конца!

Роксана (шутливо).

А! Я ждала тебя, классическая фраза!

Падают листья.

О! Листья падают!..

(Поднимая голову и глядя в глубину аллеи.)

Какой чудесный тон! Какой-то мягкой ласкою для глаза Мне кажется их золотистый фон. Как осыпаются они красиво!

Сирано.

Красиво, да… Летят… летят… легли…

Пауза.

Да! Перед тем как сгнить в пыли Безропотно и молчаливо, Последней красотой увядший лист блеснет, — Его падение похоже на полет.

Роксана.

Вы в меланхолии?

Сирано (весело).

Я? О, ничуть, Роксана!

Роксана.

Пускай себе летят, летят листы платана. Все умереть должно… Не все ли нам равно? Ну, что же нового в Париже, Сирано?

Сирано.

Что нового?… Да… да…

Роксана.

Я жду мою газету.

Сирано (становясь все бледнее и бледнее, явно борясь с болью).

В субботу: при дворе получен виноград. Его величество брал десять раз подряд. Чтоб
кровь ему пустить, прибегнули к ланцету.
Ее величеством был дан парадный бал, — Да… это было в воскресенье. Всех поразило освещенье: Ах, восемьсот сорок один шандал! Трех колдунов повесили, не шутка! Побить австрийцев собрались. Страдала несварением желудка Собачка госпожи д'Атис.

Роксана (смеясь).

И что же, это все? Молчите вы, бездельник?

Сирано.

Позвольте же… что было в понедельник? Мне кажется, что ничего… Пальмира бросила Алькандра своего, И Лизимон над ней торжествовал победу.

Роксана.

О!

Сирано (все с большим и большим трудом),

Вторник — празднество в Фонтенебло. Монгла решительно и зло Сказала «нет» маркизу в среду, Зато в четверг Ответ красавицы в восторг его поверг. Что было в пятницу? Король портрет Манчини, Своей вновь избранной богини, Изволил заказать. В субботу…

(Закрывает глаза. Голова его падает. Молчание.)

Роксана (удивленная, что не слышит больше ничего, оборачивается, смотрит и в ужасе вскрикивает).

Сирано! Мой бог! Что с ним?

(Подбегает к нему.)

Сирано (открывая глаза, невнятно).

А! Что?

(Видит склоненную над ним Роксану и, быстро поправив шляпу на голове, откидывается в кресле.)

О боже мой! Не бойтесь! Пустое! Все прошло!..

Роксана.

Но вы…

Сирано.

Не беспокойтесь! Я говорю вам, все прошло давно. Все эта рана… та…

Роксана.

Да, друг мой бедный!

Сирано.

Аррасская… вот, не прошла бесследно И раскрывается подчас. Но все пройдет.

(С усилием улыбается.)

Прошло, Роксана!

Роксана.

Мой бедный друг, у каждого из нас Есть незажившая, мучительная рана. Да, есть и у меня, — и все она жива…

(Кладет руку на грудь.)

Она вот здесь, здесь, под письмом заветным, Уж пожелтевшим, где любви слова Смешались с тем, лишь для меня заметным. Священным следом крови дорогой И слез его!

Смеркается.

Сирано.

Поделиться с друзьями: