Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея
Шрифт:
Если сейчас все эти сотни заклинателей навалятся на них скопом, они смогут в одночасье стереть в порошок его вместе с Ло Бинхэ; не поможет даже его необоримая аура главного героя, ведь монахи из храма Чжаохуа славились умением рассеивать демоническую энергию — это-то Шэнь Цинцю сознавал куда лучше этой безбашенной парочки, Цзючжун-цзюня и его дочурки.
— Кто такая Су Сиянь? — холодно бросил Ло Бинхэ. — Моя мать была прачкой.
— Слова настоятеля Увана не имеют под собой основания, — мягко заверил его Шэнь Цинцю. — Ты же знаешь, что за человек был старый глава Дворца.
Он намеренно использовал менторский тон, пытаясь передать ученику хотя бы часть собственной невозмутимости. Ло Бинхэ потянул за его руку, словно требуя подтверждения своих слов:
— Учитель, Тяньлан-цзюнь мне не отец. Мне вообще не нужен отец.
Шэнь Цинцю не знал, что и сказать на это, а потому лишь крепче сжал его ладонь, тем самым веля ученику успокоиться.
В оригинале прошлое Ло Бинхэ было описано лишь в самых общих чертах, а потому Шэнь Цинцю мог только догадываться, какой эффект произведут на него все эти откровения — едва ли тут помогут пара утешительных слов и ласковое похлопывание по макушке.
Все его фантазии в одночасье пошли прахом — отец и сын попросту отказывались признавать друг друга. Тяньлан-цзюнь как чистокровный демон и прежде был невысокого мнения о семейных связях, а тут еще добавьте все то, что он претерпел по вине Су Сиянь и ее приспешников, и станет яснее ясного, что ему и впрямь не с чего любить Ло Бинхэ. При встрече в Священном мавзолее он не выказал ни тени теплоты, даже не упомянув при Ло Бинхэ об их родстве. Что до Су Сиянь, то и с ней дело обстояло ничуть не лучше — она с самого начала сделала свой выбор: притворство, ложь, шпионаж, манипуляция, предательство, презрение — и наконец полное отторжение.
Воистину, Ло Бинхэ был нежеланным ребенком.
— Других слов от демона я и не ожидал, — насупил брови настоятель Уван.
Однако Ло Бинхэ вновь обратился не к нему, а к Шэнь Цинцю:
— Если он мой отец, почему он об этом даже не упомянул?
И в самом деле, всем, на что расщедрился Тяньлан-цзюнь, были слова: «Вылитая мать». И что дальше?
А ничего.
Шэнь Цинцю хранил молчание. Что он мог сказать на это? Потому что твой отец — больной на всю голову безответственный тип?
Все это неправильно — от начала и до конца. Шэнь Цинцю был уже сыт по горло этим тошнотворным бредом.
— Братья и сестры, — начал он, озирая собравшихся, — не делайте опрометчивых выводов. Сегодня Ло Бинхэ пришел сюда вовсе не с дурными намерениями — совсем напротив…
— Верно, послушайте горного лорда Шэня, — вторил ему великий мастер Учэнь.
Шэнь Цинцю послал ему благодарный взгляд, но настоятель Уван осклабился:
— Не с дурными намерениями, говорите? А чем вы тогда объясните это?
Его голос взвился к концу фразы, и одновременно с этим с места сорвалась дюжина монахов-бойцов в красно-золотом облачении, тут же скрутив нескольких из присутствующих — прижатые к земле тела источали демоническую энергию. Зал тотчас наполнился криками:
— Здесь демоны!
— Ло Бинхэ, а ты неплохо подготовился!
Вся сюжетная линия летела к чертям!
Эти злополучные приспешники Цзючжун-цзюня, чья миссия изначально заключалась в том, чтобы пасть во имя репутации главного героя, вот-вот закопают ее на такие глубины, откуда ей едва ли суждено выбраться — ведь все, само собой, решили, что эту засаду устроил Ло Бинхэ!
Повинуясь мгновенному предчувствию, Шэнь Цинцю вскинул веер — и точно, в него тут же врезался посох настоятеля Увана. Приподняв веер, заклинатель без усилий удерживал посох в воздухе, судорожно обдумывая дальнейшие действия.
Примечания:
[1] Биологическая сторона вопроса – в оригинале ???? (shengzhi geli) – в пер. с кит. «репродуктивная изоляция» - биологический критерий вида (т.е., представители разных видов не могут иметь плодовитого потомства).
[2] Совершить неверный шаг, о котором ей предстояло горько сожалеть всю жизнь – в оригинале пословица ??????? (yi shizu cheng qiangu hen) – в пер. с кит. «раз ошибившись, раскаиваться долгие годы».
[3] Мастер Су Сиянь — на самом деле, в оригинале Юэ Цинъюань употребляет слово «старейшина» ?? (qianbei) цяньбэй (старшее поколение, старший коллега), но это немного странно звучит по отношению к молодой женщине.
[4] Милостивая госпожа ?? (shizhu) шичжу — буддийский термин, означающий «податель милостыни, прихожанин».
[5] Во имя милости Будды ???? (wofocibei) – в пер. с кит. «сострадателен, как к самому себе».
[6] Следить за своими речами – в оригинале ????? (shao zao kouye ba) – будд. «не впадать в словесный грех» (ложь, хвастовство, пустословие).
[7] Самодовольный баран — в оригинале KY от Kuuki Yomenai — тот, кто не умеет улавливать витающее в воздухе настроение, прочувствовать атмосферу.
[8] Женское мягкосердечие ???? (furenzhiren) – в пер. с кит. «женское милосердие» (иронически о мелком благодеянии, о дамской благотворительности).
[9] Волосы встали дыбом — китайское выражение ???? (bei ji yi mao) дословно переводится как «шерсть на спине встопорщилась хребтом».
[10] Маскарад — в оригинале ?? (hu nao) — в пер. с кит. «безобразничать, шалить, ходить на голове, затевать ссоры», а также диалектное «распутничать».
[11] Всыпать бамбуковых палок — выражение ??? (da banzi) в дословном переводе означает «получить наказание бамбуковыми палками», в переносном же — «подвергнуться порицанию, получить на орехи».
[12] Беспристрастная истина – в оригинале ???? (tiezhengrushan) – в пер. с кит. «неопровержимое доказательство, несокрушимое, как гора».
Глава 71. Возмездие Системы
Вкладывая в противостояние ровно столько сил, чтобы удерживать настоятеля Увана, Шэнь Цинцю улучил момент, чтобы, обернувшись, бросить Ло Бинхэ:
— Предоставь учителю разобраться с этим!
Наконец покончив с пустыми угрозами, великий мастер Уван высказался по существу: