Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея
Шрифт:
[10] Хрень собачья — в оригинале ??? (mo goutou) — в букв. пер. с кит. «щупать собачью морду», китайское ругательство.
[11] Пустоголовые, будто вазы — в оригинале ?? (huaping) — в букв. пер. с кит. «ваза для цветов», в образном значении — «глупая красавица, пустышка, кукла».
[12] Мягкий сэме ??? (wen you gong) — в букв. пер. с кит. ?? (wen you) означает «теплое масло», являясь омофоном ?? (wenrou) — «мягкий, нежный», а ? (gong) гун — в букв. пер. «нападать, наступать» — собственно,
[13] Братан — в оригинале LS — «хороший друг (иногда даже «пара»)» или «вышеписавший».
[14] Из девятого коммента — в оригинале 9L — «с девятого этажа» — китайский нтернет-сленг: автор первого поста «живет на первом этаже» и так далее. Возможно, тут заключена игра слов, подразумевающая, что Непревзойденный Огурец мнит себя небожителем, ведь, согласно китайским поверьям, Небеса подразделяются на девять уровней, из которых девятый — самый «божественный».
[15] Трогательный — в оригинале ? (meng) — в букв. пер. с кит. «почки, свежие побеги», в интернетном сленге используется в значении японского «моэ» ?? — «очарование, обаяние, страстная влюблённость [в персонажа манги, анимэ или видеоигры]».
[16] Братец Цингэ ???? (Qingge qin ge) — в букв. пер. с кит. «родной брат Цингэ». В этом нике используется та же игра слов, что уже применял Шэнь Цинцю: «родной брат» ?? (qin ge) «цинь гэ» является паронимом имени Цингэ.
[17] Цзиньцзян ?? (jinjiang) — в оригинале ??? — так в послесловии именуется сайт JJWXC (видимо, из-за визуального сходства иероглифа ? с буквой J), на котором размещаются многие китайские новеллы (в частности, именно там была опубликована Система), там имеется BL-канал, который в новелле противопоставляется гаремным романам сайта Чжундян. ?? может означать также сленговое «член», поскольку в прочтении dingding «дин-дин» является звукоподражанием звону колокольчиков.
[18] Прислужник ?? (paotang) — в пер. с кит. «служить половым (официантом)».
[19] Возделываю поле ?? (chuhe) — в пер. с кит. «мотыжу хлебное поле».
[20] Приплачивает за восторженные отзывы — в оригинале присутствует игра слов: ?? (shuijun) — в букв. пер. с кит. «военный флот» — в интернетном сленге означает также «люди, оставляющие удобные кому-либо комментарии за деньги», так что фраза «не верю, что этого Самолёта не призвали в армию» трансформируется в вышеследующее.
[21] Слэш — в оригинале употребляется словосочетание ?? (tongren) — в букв. пер. «сослуживец, коллега», а также «фанфик», в особенности слэшный.
[22] Чжундянь — ??????? (Zhongdian wenxue wang shu you) —название литературного сайта. Переводится как-то вроде «Друзья литературы.com».
[23] #26 — да, в оригинале этот номер тоже повторяется — возможно, опечатка.
[24] Фуданси — (яп. ???, «испорченный мужчина») — так называют
любителей яойных аниме и литературы. Причём сами фуданси, как правило, представителями сексуальных меньшинств не являются. В китайском обозначается первым иероглифом ? (fu) — в пер. с кит. «разложение».[25] Переход от ликования к ужасу — в оригинале ???? (le ji sheng bei) — в букв. пер. с кит. «чрезмерная радость влечёт за собой печаль», в образном значении — «радоваться раньше времени».
Глава 74. Как важно вовремя вернуться
…Какого хрена!!! [1]
Причиной подобной реакции стал отнюдь не человек за дверью, а то, что его лицо было напрочь стёрто — глазам Шэнь Цинцю предстала словно бы мозаика пикселей, с первого взгляда показавшаяся обгоревшей маской.
Хоть Мэнмо с самого начала предупреждал его, что такое возможно, узрев это воочию, Шэнь Цинцю еле удержался от того, чтобы харкнуть кровью.
Старейшина Мэнмо, неужто нельзя было как-нибудь это подправить? Мне ведь по-настоящему важно было увидеть это лицо!
И в тот самый момент, когда Шэнь Цинцю хотел было пройти сквозь дверь, чтобы проверить, не превратится ли эта жуткая мозаика в нормальное лицо, он провалился в очередной разрыв между фрагментами воспоминаний.
На сей раз его глазам предстала библиотека.
Молодой господин Цю писал за столом, Шэнь Цзю стоял рядом, растирая чернила.
Он по-прежнему сохранял худощавое и изящное телосложение, однако сильно вытянулся — пожалуй, на фоне своих сверстников он выглядел тощим, будто шест. Несмотря на юные года, он источал лишь ауру спокойствия и серьезности.
Видя, что лист близится к завершению, Шэнь Цзю решился заговорить, склонив голову и почтительно опустив взор долу:
— Молодой господин, у меня к вам одно дело…
Тот даже не поднял глаз от стола:
— Ты о том бродячем мошеннике [2]?
— Старейшина У Яньцзы [3] — не мошенник! — возразил Шэнь Цзю.
Молодой господин Цю, нахмурившись, отложил кисть.
— Просто веди себя как подобает почтительному зятю, хорошо обращайся с моей младшей сестрой и живи себе тихой достойной жизнью — чего тебе еще надобно? Откуда только берутся эти нелепые фантазии!
Помолчав, Шэнь Цзю неожиданно заскрежетал зубами:
— «…Живи тихой жизнью, живи тихой жизнью»… А если мне нужна вовсе не такая жизнь?
Тут-то молодой господин Цю наконец поднял глаза, чтобы удостоить его взглядом. После этого он неожиданно выбросил ногу, ударив его под колени.
Шэнь Цзю ничком хлопнулся на пол. Глядя на это, Шэнь Цинцю невольно потер собственные нетронутые лодыжки. Неужто эти двое все эти годы так вот «ладили»…
— Сколько тебя ни учи, — усмехнулся молодой господин Цю, поднимаясь с места, — а ты даже уловок шарлатана распознать не в состоянии.
Подняв измазанное в крови и грязи лицо, Шэнь Цзю усмехнулся: