Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сияние (др. издание)
Шрифт:

— Он это перерастет, — вставил Джек.

Эдмондс моргнул.

— Мои собственные слова, — согласился он. — Да. Можно догадаться, что Дэнни находился в обстановке, благоприятной для развития полнокровного психоза. Несчастливая жизнь дома, сильно развитое воображение, невидимый друг, который для него столь реален, что чуть не стал реальным и для вас. Вместо того чтобы перерасти свою детскую шизофрению, он с тем же успехом мог «врасти» в нее.

— Стать аутиком? — спросила Венди. Про аутизм [4] она читала. Пугало уже само слово, в нем звучало угрожающее ненарушаемое

молчание.

4

Аутизм — стремление бежать от действительности путем удовлетворения желаний видениями или фантазиями.

— Возможно, но не обязательно. Он может в один прекрасный день просто войти в мир Тони и не вернуться к тому, что называется «реальными вещами».

— Господи, — проронил Джек.

— Но сейчас основополагающая ситуация решительно изменилась. Мистер Торранс не пьет. Вы переехали на новое место, где условия заставили всех троих сплотиться в семейную ячейку теснее, чем когда-либо раньше. Конечно, вы сплочены сильней, чем моя собственная семья, ведь жена и дети имеют возможность видеть меня всего два-три часа в день. С моей точки зрения, ситуация для выздоровления великолепная. И, по-моему, о том, что мозг мальчика в своей основе здоров, много говорит тот факт, что он способен проводить такую резкую грань между миром Тони и настоящим. Он сказал, что вы оба больше не обдумываете развод. Настолько ли он прав, насколько мне кажется?

— Да, — сказала Венди, а Джек крепко сжал ее руку, почти до боли. Она тоже ответила пожатием.

Эдмондс кивнул:

— Тони ему действительно больше не нужен. Дэнни отторгает, выкидывает его из своей системы. Тони перестал поставлять приятные видения, он приносит кошмары — враждебные, неприятные, пугающие Дэнни так сильно, что он запоминает их лишь обрывками. Он сросся, соединился с Тони, находясь в сложной — отчаянной — жизненной ситуации, и Тони так легко не уйдет. Но он уходит. Ваш сын отчасти напоминает наркомана, отказавшегося от своих привычек.

Он поднялся, Торрансы тоже.

— Как я уже сказал, я не психиатр. Если до окончания вашей работы в «Оверлуке» — до следующей весны — кошмары не прекратятся, я, мистер Торранс, настойчиво рекомендовал бы вам отвести его к специалисту соответствующего профиля в Боулдере.

— Я так и сделаю.

— Ну, пойдемте, скажем ему, что можно ехать домой, — предложил Эдмондс.

— Хочу поблагодарить вас, — мучаясь, выговорил Джек. — Мне стало куда спокойнее, чем было долгое время.

— Мне тоже, — сказала Венди.

У дверей Эдмондс остановился и взглянул на Венди.

— У вас есть — или была — сестра, миссис Торранс? По имени Эйлин?

Венди удивленно посмотрела на него:

— Да, была. Ее убило возле нашего дома в Сомерсуэрте, в Нью-Хэмпшире. Ей тогда было шесть, а мне десять. Эйлин выбежала за мячиком на мостовую, и ее сбил грузовик.

— Дэнни знает про это?

— Не знаю, по-моему, нет.

— По его словам, вы думали о сестре в приемной.

— Думала, — медленно сказала Венди. — Впервые за… о, не знаю, за сколько времени.

— Слово «тремс» вам что-нибудь говорит?

Венди потрясла головой, но Джек сказал:

— Вчера ночью, до того как уснуть, он упоминал это слово. Тремс.

— А слово «сияние» для вас что-нибудь значит?

На сей раз головой покачали оба.

— Ну,

мне кажется, это не важно, — сказал Эдмондс. Он отворил дверь в приемную. — Есть тут кто-нибудь по имени Дэнни Торранс, кто хотел бы уехать домой?

— Мам! Пап! — Дэнни поднялся из-за маленького столика — там он не спеша листал экземпляр «Где живут дикие твари», бормоча вслух знакомые слова.

Он подбежал к Джеку, тот подхватил его на руки. Венди взъерошила сыну волосы.

Эдмондс взглянул на него:

— А может, ты не любишь папочку с мамочкой? Тогда можешь остаться со стариной Биллом.

— Нет, сэр! — с чувством сказал Дэнни. Одной рукой он обхватил шею Джека, второй — шею Венди и весь светился счастьем.

— Вот и славно, — улыбаясь, сказал Эдмондс и посмотрел на Венди: — Если будут проблемы, звоните.

— Хорошо.

— Не думаю, чтоб вы позвонили, — заметил он с улыбкой.

18. Альбом для вырезок

Джек обнаружил альбом для вырезок первого ноября, пока жена с сыном гуляли по изрезанной колеями старой дороге, которая, начинаясь за площадкой для игры в роке, вела к заброшенной лесопилке в двух милях от отеля. Погода по-прежнему стояла хорошая, и все трое щеголяли невероятным осенним загаром.

Он спустился в подвал, чтобы сбросить давление в котле, как вдруг, повинуясь внезапному порыву, решил взглянуть на старые бумаги и снял с полки, где лежала схема водопровода, фонарик. Заодно Джек решил поискать подходящие местечки для крысоловок, хотя ставить их не собирался еще целый месяц. «Хочу, чтоб все крысы вернулись из отпуска», — объяснил он Венди.

Освещая себе дорогу фонариком, Джек прошел мимо шахты лифта (которым, по настоянию Венди, они не пользовались с тех самых пор, как переехали сюда) под низкую каменную арку. Почувствовав запах гниющей бумаги, он сморщился. За спиной с громовым «ву-ушш!» напомнил о себе котел, и Джек подскочил.

Беззвучно насвистывая сквозь зубы, он посветил по сторонам. Тут, внизу, оказались Анды в миниатюре: десятки набитых бумагами коробок и ящиков, почти все выцветшие, потерявшие форму от времени и сырости. Иные лопнули, вывалив на каменный пол рулоны пожелтевших бумаг, пачки газет, перевязанные бечевкой. Содержимое одних коробок напоминало гроссбухи, в других лежали стянутые резинками накладные. Вытащив одну, Джек посветил на нее фонариком.

РОКИ МАУНТЭН ЭКСПРЕСС, ИНК.

Получатель: ОТЕЛЬ ОВЕРЛУК

Отправитель: УНИВЕРМАГ САЙДИ, 1210, 16-я ул.

Денвер, Колорадо

Через: Канадиэн пасифик, РР.

Содержимое: 400 ЯЩИКОВ ТУАЛЕТНОЙ БУМАГИ

ДЕЛСИ,

1 гросс/ящик

Подпись: Д Е Ф

Дата: 24 августа 1954 года

Улыбаясь, Джек сунул бумажку обратно в коробку.

Он посветил повыше, и луч фонарика вырвал из темноты свисающую с потолка, густо облепленную паутиной лампочку. Выключателя не было.

Джек привстал на цыпочки и попробовал ввинтить лампочку. Она слабо засветилась. Он снова взял накладную на туалетную бумагу и воспользовался ею, чтобы стереть часть паутины. Нельзя сказать, чтобы стало намного светлее.

Не выключая фонарик, Джек бродил среди коробок и стопок бумаги в поисках крысиных следов. Крысы тут жили, но не очень долго… может быть, несколько лет. Ему изредка попадались крысиные экскременты, рассыпающиеся от старости в прах, и несколько старых, нежилых гнезд, сделанных из огрызков бумаги.

Поделиться с друзьями: