Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Индрадьюмна сказал: "Как могут мои благодеяния остаться на Земле, Брахма? Что сделано мной? Это не приходило мне на ум".

Кала (Время) - очень могущественен. Он забирает даже меня, также как и эти Вселенные, что говорить о людях, подобных тебе? Поэтому, я полагаю, для тебя предпочтительней вернуться на Небеса после того, как ты снова явишь свою славу".

Выслушав эти слова Брахмы, царь обнаружил себя опустившимся на Землю в городе Кампилья. Он спросил людей о себе, о своей стране и своём городе.

Люди сказали: "Мы не знаем царя Индрадьюмны, ни его города, о котором ты спрашиваешь нас. Спроси кого-нибудь из долго живущих".

Индрадьюмна сказал: "Люди, на этой земле, в этом царстве завоевателя

земли, кто слывёт старейшим? Скажите, где - он? "

Люди сказали: "Слышали мы, что в лесу Наймиша есть мудрец Маркандея, который помнит всё случившееся за последние семь кальп. Ступай к нему и разреши свои сомненья".

Он отправился туда, встретил мудреца, поклонился ему и спросил то, что было у него на уме.

Индрадьюмна сказал: "Ты, святой господин, известен в мире как старейший из живущих. Поэтому я спрашиваю: знаешь ли ты, почтенный, царя Индрадьюмну, или нет? "

Маркандея сказал: "За последние семь кальп не было ни одного под именем Индрадьюмна, царь, что я могу сказать? Спроси о каком-нибудь другом твоём сомнении".

Царь растроился и начал собирать дрова, чтобы развести огонь для самосожжения.

Увидев это, мудрец сказал: "Почтенный, не совершай этот опрометчивый поступок. Послушай мои слова. Даже после сотен лет благословение придёт к человеку, если он останется в живых. Я сделаю нечто, чтобы смягчить твою боль. Слушай, почтенный! У меня есть более старый друг, журавль Надиджангха. Он знает. Ступай к нему, мы прибудем в то место, ведь жизнь благородных душ предназначена для взаимной помощи и служит одному благу и доброму намерению. Если он знал Индрадьюмну, он скажет тебе".

Так брахман и лучший из царей отправились в Гималаи к обители Надиджангхи.

Увидев своего друга Маркандею, который явился после длительной разлуки, журавль обрадовался. Вместе с другими птицами он предстал перед ним и приветствовал с почтеним.

В начале он высказал все знаки почтения, затем он спросил его о цели посещения: "Скажи мне причину твоего посещения".

Маркандея со сложенными руками сказал журавлю: "Знаешь ли ты Индрадьюмну, который был царём земли? Этот мой друг желает знать тоже, если нет, то он расстанется с жизнью, войдя в огонь. Чтобы спасти его жизнь, скажи, знаешь ли ты этого царя."

Надиджангха сказал: "Лучший из брахманов! Я помню произошедшее в последние 14 кальп. Глядя на них, я не вспомню ничего нового о нём. Не было на Земле царя по имени Индрадьюмна. Только это я знаю, лучший из брахманов".

Услышав, что его возраст был так велик, царь изумился и спросил: "Что сделано тобой, благодаря чему у тебя такой долгий век? Это - аскеза или раздача даров? Я - удивлён относительно этого.

Надиджангха сказал: "Благодаря величию жертвоприношения гхритакамбала и милости Господа, Держателя трезубца, я обрёл долгий век, а благодаря проклятию тело журавля.

В моей предыдущей жизни я был на Земле сыном брахмана, сыном мудреца Вишварупы, принадлежащего роду Парашарья.

Я был мальчиком (балака) наиболее любимым моим отцом, ласково называвшим меня журавлём (бака). Во время моего детства я был проказлив. Однажды, в день макарасанкранти в начале уттараяны, я стащил изумрудный шивалингам моего отца, в то время как он почитал божество и положил его в сосуд с гхи. На утро, когда прошла ночь, и мой отец приступил к прерванному поклонению предыдущего дня, он обнаружил святилище Шивы пустым. Он обеспокоился и спросил меня: "Дорогой мальчик, скажи, куда ты его положил. Признайся, и я дам тебе лакомство, которое нравится тебе." Затем, из-за моей детской природы и из-за того, я пожелал обещанного лакомства, лингам был извлечён из сосуда с гхи руками отца.

Через некоторое время я умер и вновь родился во дворце как сын владыки Анарты. Я мог помнить предыдущую жизнь.

Всё

это произошло благодаря величию умащения лингама в гхи, произошедшее, когда солнце было в созвездии рака, не смотря на моё ребячество и пренебрежение.

Затем лингам был установлен мной, помня предыдущее. И с этого момента я умащал лингам гхи.

Я продолжал делать это, согласно моим возможностям после обретения царства моих предков. Затем умилостивленный Господь, Супруг Парвати, сказал мне: "Я - удовлетворён твоей гхритакамбала пуджей в предыдущем рождении, поэтому Я дал тебе царство. Теперь выбирай, что пожелаешь".

Мной было выбрано благословение Шивы владычествовать ганами на Кайласе. Поскольку, я поклонился ему и остался в этом теле, Шива был обрадован и сказал: "С этого дня, если кто поклоняется мне с гхи в день макарасанкранти, станет моим спутником".

Шива сделал меня владыкой миллиардов ганов по имени Пратипа Палака, и я остался таковым по велению Шивы.

Так я достиг царской славы, как предначертала мне судьба, но я оказался не способным сохранить её. Эта слава - подобная пчеле с шестью ногами вожделения и прочего, вьющейся снова и снова была очень непостоянной. Подобно бешенному слону, я рыскал повсюду в вожделении. Я был лишён понимания, что следует делать, а что не следует. Я был горд и надменен. Так низкорожденный злодей, несмотря на обретение Знания и благородного происхождения, становится подверженным несчастью.

Так это со мной однажды и случилось. По пути моих блужданий, я пришёл к горе, где пещеры были завалены льдом.

Там находился мудрец Галава со своей женой и совершал аскезу, он был иссушён от выполненя аскезы и его жилы были видны.

Тело этого брахмана не было привычно к мирским благам и удовольствиям. Он был предан выполнению аскезы ради обретения счастья после смерти.

Его жена, женщина прекрасного облика, затмевала Вселенную своей красотой. Она была ладно сложена, темноволоса, газелеока, с высокой полной грудью. Её речь журчала, как звук лебедя, выражающего счастье. Походкой она напоминала слониху. У неё были широкие бёдра, тонкая талия и длинные косы. У неё был втянутый живот, казалось, она была сотворена Брахмой, который пожелал увидеть красоту, разбросанную во множестве объектов, сошедшейся в одной личности.

Я стал бесстыдным, глядя на жену Галавы. Я стал поражённым потоком стрел бога Камы. Даже мудрецы владеют собой до тех пор, пока не встретят взгляд газелеокой женщины. Это было решено мной в уме и я возжелал умыкнуть её. Я представил, как похищу её, но эта женщина была охраняема силой тапаса мудреца. Я подумал, что если мудрец проклянёт меня из-за неё, это будет моей погибелью. Или она станет моей женой или я добьюсь смерти. Я стану учеником этого мудреца и буду служить ему, получив возможность, я похищу её. Эта женщина не останется с мудрецом.

Так я решил и принял облик ученика. Я поклонился Галаве и сказал: "Всё происходит с людьми в соответствии с умом, дружбой и усилием. Я наделён различением и отречением и я прибегаю к тебе. Я - твой ученик. Я должен учиться у тебя. Я поклоняюсь образу Брахмана в форме Галавы, он - великий мудрец, который есть мой кормчий, позволящий пересечь мне океан мирского бытия. Он - Вишну, который принял форму брахмана. Я укушен змеёй невежества и поражён её ядом. Джангулика (врачеватель змеиных укусов)! Спаси меня посредством мантр и произнесения наставления. Дерево заблуждения произрастает в лунке сердца. Да будет оно срублено секирой твоих речей. Пусть это дерево, что растёт как преграда на пути Освобождения и которое орошается общением с глупцами будет срубленно теперь топором Знания тобой, садовником. Я предаюсь тебе, я - твой ученик, преданный служению навечно. Я принёс жертвенные компоненты: траву дарбха, плоды и коренья, дрова и воду. Благослови меня, который смиренно обращается к тебе."

Поделиться с друзьями: