Скандальная куртизанка
Шрифт:
— Прошу прощения, — сказал Дарлингтон, — но я должен позаботиться, чтобы они там не натворили чего-нибудь. — Он быстро пристегнул коньки и вручил Кейт оставшуюся пару. — Я вернусь очень скоро.
Кейт посмотрела на Дарлингтона, который легко скользил по льду, на его широкие, ровные и плавные шаги. Догнав мальчишек, он взял их за руки, подтянул к себе и, нагнувшись, что-то сказал.
Пока он вел племянников по кругу, Кейт понаблюдала за другими катающимися. Один из джентльменов, сцепив руки за спиной, катался неторопливо, подставляя лицо солнцу. Молодая пара, держась за руки, кружилась,
Когда Кейт снова увидела Дарлингтона, он вел мальчишек по льду с гораздо меньшей скоростью, очевидно, обучая их. Через несколько минут мальчишки заскользили так же хорошо, как и Дарлингтон, а Фредерик даже попытался повторить вращение на одной ноге. Дарлингтон продолжал наставлять их и останавливал, если они оказывались в опасной близости к другим катающимся.
Когда он, судя по всему, остался удовлетворенным качеством их катания и поверил, что они не столкнутся с другими, он покатил через весь пруд к Кейт. Увидев коньки у нее на коленях, Грейсон нахмурился.
— Ведь вам были выданы коньки, мадам.
— Я не умею их крепить.
— М-м-м… Ну что ж, это может служить неким оправданием.
— Вовсе нет! — возразила она, но, увидев вопрос в его взгляде, признала: — Ну… может быть, в самой малой степени.
Он шагнул на ступеньку, встал перед Кейт на колени и показал на ее ноги.
— Позвольте?
Кейт приподняла юбку, открыв ботинки. Дарлингтон положил ладонь ей на щиколотку и поднял ногу повыше. Он приложил конек к ее подошве, затем опустил ногу и пристегнул конек. Проделав то же самое с другой ногой, он встал и подал Кейт руку.
Кейт встала. Она чувствовала себя более или менее уверенно. Но стоило двинуть ногой, как она покачнулась и схватилась за протянутую руку.
— Проклятие, — невольно произнесла Кейт и кое-как выпрямилась.
Дарлингтон засмеялся.
— На льду будет проще, — заверил он. Он шагнул на лед, протянув руку Кейт, однако она стояла, словно вросла в землю. — Поставьте одну ногу на лед, — посоветовал ей Дарлингтон.
— Наверное, я не смогу. — Она покачивалась и была уверена, что если поднимет ногу, то потеряет равновесие.
— Положите ладонь на мою руку, — велел Дарлингтон. Кейт подалась вперед, но не смогла дотянуться до его руки.
— Наверное, мне не стоит…
Он удивил ее, подойдя, взяв за талию, приподняв и донеся до льда. Кейт тут же покачнулась назад, вскрикнула и инстинктивно выбросила руки, чтобы обнять его за шею. Дарлингтон усмехнулся и легко поставил ее на ноги, продолжая уверенно держать за талию.
Однако Кейт нисколько не почувствовала себя прочно стоящей на ногах и прильнула к его рукам. Они смотрели в лицо друг другу, слегка скользя по льду. Ее ноги были скованы; другие катающиеся скользили вокруг них, а она не могла сдвинуться с места. Справа от нее вдруг появились племянники Дарлингтона и едва не столкнулись с ней, вынудив Кейт снова тревожно вскрикнуть.
— Нам подать ей руку, дядя? — спросил Фредерик, описывая вокруг нее круги.
— Спасибо, но я держу ее, — успокоил их Дарлингтон и улыбнулся Кейт. — Прошу прощения, мадам, но на льду вы не кажетесь столь же легкой, как на балу.
— Если бы сейчас я была на балу! —
задохнувшись, пробормотала Кейт.— Двигайте ногами! — воскликнул Радклифф, нагибаясь, чтобы взглянуть на ее ноги.
— Я научу ее, Радклифф, — сказал Дарлингтон. Отодвинувшись назад, он расставил ноги, затем снова свел их и медленно заскользил вперед.
— Это кажется так легко! — воскликнула Кейт. — Но честное слово, мои ноги меня ни за что не удержат.
— Удержат, — заверил ее Дарлингтон. — Я видел ваши лодыжки, и они выглядят вполне крепкими. Кейт невольно подняла голову.
— А где вы видели мои лодыжки? — спросила она, снова опуская взгляд вниз.
— Мельком, — пояснил он. — На балу. И в опере. И несколько мгновений назад, когда я прикреплял вам коньки.
Кейт снова подняла взор, но это было ошибкой. Нога ее снова поехала в сторону. Кейт в ужасе вскрикнула и уткнулась в крепкую грудь Дарлингтона.
Он помог ей восстановить равновесие, придержав за спину. Это было необязательно, поскольку Кейт и без того приникла к нему и держалась за его крепкую, широкую спину, ощущая твердость его тела и осознавая, с какой легкостью он ее удерживает.
— Пожалуй, мне лучше отпустить вас…
— Нет, нет! — вскрикнула Кейт. Ее капюшон свалился на спину, обнажив голову и тугой узел волос на затылке.
— Вы страшно медленно двигаетесь, дядя Грейсон, — заметил Фредерик.
Кейт в овладевшей ею панике забыла, что мальчишки все еще рядом.
— Спасибо, Фредерик, за полезное замечание. Я награжу фартингом того, кто первым добежит до противоположного края пруда.
Это оказалось именно тем предложением, которое требовалось мальчишкам. Фредерик оттолкнул Радклиффа, пытаясь обогнать, что вынудило брата сердито закричать и броситься вдогонку за старшим.
— Что касается вас, Кейт, как бы я ни находил приятным нашу нынешнюю позу, это не поможет вам научиться кататься.
— Вы совершенно правы, я больше не хочу этому учиться.
— Хотите.
— Не хочу. Можете отправить меня обратно на берег, и я с удовольствием понаблюдаю за вами и мальчиками.
— Вытяните руки…
— Нет, нет, я не могу! — в панике воскликнула она.
— Я не позволю вам упасть, — заверил он Кейт.
Кейт посмотрела ему в глаза. Она не так-то легко чувствовала доверие к людям, но с ним… тут все было иначе. Она неохотно отцепилась от него. Он выпрямил одну ее руку. Затем другую. Кейт ощущала тепло его ладоней даже через шерсть пальто. Все еще удерживая ее, он доброжелательно улыбнулся.
Кейт посмотрела вниз.
— Смотрите на меня, а не на свои ноги, — сказал он. — А теперь оттолкнитесь правой ногой.
Кейт послушно оттолкнулась.
— Чудесно. А теперь другой.
Кейт снова послушалась и ахнула от восторга.
— Я катаюсь на коньках! — воскликнула она и снова посмотрела на свои ноги.
— Смотрите на меня! — напомнил Грейсон. — А теперь прокатитесь самостоятельно.
— Грейсон, нет! — в отчаянии крикнула она, но Дарлингтон уже отпустил ее. Кейт тут же замахала руками, чувствуя, что теряет равновесие. Дарлингтон быстро подъехал сзади и положил руки ей на талию, чтобы помочь удержаться на ногах.