Сказания о нартах
Шрифт:
— Что за оружие есть у тебя, что ты надеешься убить меня? — кричит ему в ответ Сослан.
— Идет на тебя нечто, жди удара.
— А что подставить мне под удар? — спросил Сослан.
— Подставь лоб свой, — ответил Балсаг.
Видит Сослан: летит на него колесо. Подставил он ему свою переносицу. Ударилось колесо и отскочило обратно, даже не оставив царапины. Хотел Сослан схватить колесо, но ускользнуло оно.
И снова кричит ему Балсаг:
— Держись! Снова катится оно на тебя!
— Что теперь подставить ему? — закричал
— Грудь свою подставь, — ответил Балсаг.
С грохотом обрушилось колесо на грудь Сослана. Но тут изловчился Сослан и схватил колесо своими булатными руками. Подмял он колесо под себя и выломал две спицы.
Взмолилось тут колесо Балсага:
— Не прерывай мою жизнь, Сослан! Не буду я больше колесом Балсага, колесом Сослана стану я отныне.
Поверил Сослан, да и как же не поверить такой клятве! Отпустил он колесо, и оно убралось восвояси. Но по дороге попался колесу бедовый нарт Сырдон.
— Добрый пусть тебе, колесо Балсага! — сказал он.
— Ой, не называй меня колесом Балсага, а то Сослан убьет меня! Отныне колесом Сослана стало я.
— Э, пропасть бы тебе, колесо! Куда девалась твоя прежняя мощь? Кто омрачил твою великую славу? — спросил Сырдон.
— Замолчи, Сырдон, я клятву дало Сослану, — ответило колесо.
— Выпусти кровь из своего мизинца, и ты будешь свободно от своей клятвы. Или неизвестно тебе, что ты должно умертвить Сослана? Попробуй-ка еще раз наскочи на него, — сказал Сырдон.
— Опасный он человек, — ответило колесо. — Если я еще хоть раз попадусь ему, он зубами меня загрызет. Где мне с ним справиться!
— Поспеши к Курдалагону, пусть изготовит он тебе булатные спицы. А потом, когда будет Сослан спать, прокатись по коленям его, и он умрет.
И поддалось колесо наущениям Сырдона.
— А где найти мне его спящим? — спросило колесо.
— Он охотится сейчас на поле Зилахар, — ответил Сырдон. — После обеда вместе с товарищами отдыхает он в шатре. Прокатись по ним по всем, и среди прочих убьешь ты и Сослана.
Поспешило колесо Балсага к Курдалагону. Вставил он ему новые, булатные спицы, и снова покатилось оно на бой с Сосланом.
Но как раз в тот день, как это часто бывало, Сослан опять не стал отдыхать после обеда, а пошел побродить по ущелью.
Улеглись в шатре двенадцать его товарищей — шесть по одну сторону, шесть по другую, ногами друг к другу.
Только заснули они, как с грохотом покатилось на них колесо Балсага.
— Горе тебе, Сослан! — прогрохотало оно и отрубило ноги всем двенадцати его товарищам, и все они умерли.
Немного времени прошло, и вот, неся на спине убитого оленя, вернулся Сослан с охоты.
— Эй, выходите поглядеть! — крикнул он, подходя к шатру.
Но никто не явился на его зов.
Бросил Сослан убитого оленя на землю и вошел в шатер. Видит: мертвые лежат все его двенадцать товарищей, и у всех отрублены ноги. В глазах у него потемнело.
— Бог мой, что мне делать? Только колесо
Балсага могло совершить такое зло! — сказал Сослан и выбежал из шатра. Глядит, катится колесо Балсага по широкому полю. И просит Сослан широкое поле:— Останови колесо Балсага!
Но не остановило поле колесо, и Сослан проклял его:
— Пусть только семь лет подряд родишь ты урожай, а потом будь бесплодно!
На гору побежало колесо. И крикнул горе Сослан:
— Задержи его! Оно товарищей моих истребило!
Гора тоже не задержала колесо.
— Пусть лавина за лавиной и обвал за обвалом в щебень разнесут тебя! — проклял Сослан гору.
Вкатилось колесо в лес, по ольховой поросли катится оно.
— Задержи, ольха, врага моего! — крикнул Сослан.
Но ольха не остановила колесо.
— Самым дрянным деревом будешь ты навеки: чтобы делать краску, будут обдирать с тебя кору, а сама будешь ты засыхать.
Между липовыми деревьями катится колесо, и просит Сослан липу:
— Липа, липа, задержи врага моего!
— Хоть и толста я, — ответила липа, — но не в силах я сдержать врага твоего: я слишком мягкая.
— Так будь же и ты проклята! — крикнул Сослан. — И тебя будут люди искать только ради твоей коры. Будешь цвести ты красиво, но плода дать не сможешь!
Грабового леса достигло колесо. И сказал тут Сослан:
— Задержи, могучий граб, врага моего, задержи хоть немного!
Пропустил граб колесо Балсага, и его тоже проклял Сослан:
— Пусть Бог сделает так, чтобы люди искали тебя, чтобы жечь в своих очагах!
И вот по буковому лесу катится колесо Балсага.
— Мой враг бежит! Задержи его, — просит Сослан.
— Пусть еще в большей беде увижу я тебя! — ответил ему бук. — Целое селение могло укрыться в тени моей, а ты обрубал мои ветви, подрывал мои корни.
— Пусть легко будет обрабатывать твою древесину! — крикнул Сослан буку.
Катится колесо по дубовому лесу.
— Хоть бы ты, дуб, задержал врага моего!
Но напомнил дуб Сослану, что, не щадя ни вершины, ни ветвей, ни ствола его, рубил Сослан дуб, чтобы делать из него стрелы.
— Так пусть желуди, которыми брезговать будет человек, растут на тебе! — крикнул Сослан.
Вот в белый березняк вбежало колесо Балсага, и сказал Сослан березе:
— Береза, береза, хоть ты ненадолго задержи врага моего.
— Тот, кто стал твоим врагом, тот будет и моим врагом, — ответила береза.
Словно сетью, загородила она путь колесу, опустив перед ним свои тонкие кудри. Но прорвало их Балсагово колесо и покатилось дальше.
— Навеки лучшим из деревьев будешь считаться ты, белая береза! И сучья твои собирать будут люди, чтоб делать вертела и жарить на них шашлыки, — поблагодарил Сослан березу.
Вкатилось колесо в заросли орешника. Хмелем обвит орешник.
— Хмель кудрявый, — просит Сослан, — задержи кровника моего, двенадцать товарищей моих убил он.