Сказания о Звёздах. Том 1
Шрифт:
— Чувствую…Ману? — Удивилась Ева. — Что это?
— Да… долго объяснять… — Уклончиво ответила Изольда. — Значит, они точно знали, кто такой Кир…
— «Они»? Кто, «они»? Неужели, вы хотите сказать, что Кира похитили? — Ева на секунду замолчала, стараясь сдержать нахлынувшие эмоции. — Но кто? И для чего он им нужен? — Она с недоумением посмотрела на Изольду.
— Я лишь предполагаю. Но в чём я точно уверена, так это том, что ничего хорошего из этого не выйдет. Нужно сообщить об этом кое — кому… — Изольда направилась в сторону главного здания.
Ева пошла за ней, так как
Через пару минут они уже поднимались на третий этаж главного здания. Дальше, пройдя по коридору, они остановились перед одной из дверей. Изольда постучала в неё, изнутри послышался женский голос, который разрешил войти. Монахиня открыла дверь.
Комната была не очень большой. У окна стоял небольшой стол, за которым сидела женщина. Увидев Еву, женщина громко воскликнула:
— Изольда, ты же знаешь, что детям сюда нельзя!
— Давай не сейчас! — Ответила Изольда. — Мне нужно поговорить с главой Инквизиторов. У нас проблемы, причём большие!
— Что за проблемы такие?
— Кира похитили…
— Что? Он точно не сам сбежал? Ведь это в его духе…
— На месте похищения я чувствовала остатки Маны. Некоторые другие факты также указывают на похищение. Скорее, свяжи меня с Джеком!
— Вот как… Хорошо. — Ответила монахиня.
Затем её тонкая рука потянулась к трубке телефона, а вторая рука стала судорожно набирать номер, нажимая клавиши. Через несколько секунд раздались гудки, ещё десять секунд спустя, послышался мужской голос:
— Слушаю.
— Здравствуй, Джек… — Изольда сразу узнала его голос.
Впрочем, глава Инквизиторов также узнал и монахиню:
— Изольда? Давно о тебе не слышал… У тебя что — то важное?
— Да, это дело очень важное и срочное… — Ответила Изольда.
— Насколько оно срочное? Ты же должна понимать, что у меня самого дел не мало.
— Из нашего приюта похитили ребёнка… — Она замолчала, похоже, подбирала слова. — Не совсем обычного, если ты понимаешь, о чём я.
— Ты это серьёзно?! — Удивлённо воскликнул мужчина. — Я сейчас буду!
Через несколько минут в центре комнаты появилось яркое сияние, когда оно исчезло, в центре комнаты стоял уже, какой — то высокий мужчина. Его лицо было мужественным и суровым, и в тоже время достаточно приятным. А его осанка была ровной, как у командующего, принимающего парад. Возможно, он и был командующим, но только весьма необычным.
Джек был одет в белый комбинезон с высокими красными сапогами. На его руках были такие же красные перчатки, дополнялся этот интересный вид красным поясом, на котором висел предмет цилиндрической формы, похожий на рукоять меча.
— А теперь расскажи мне всё об это ребёнке! — Сказал он.
В течение следующих десяти — пятнадцати минут Изольда поведала Джеку о Кире, о том, как он родился, избегая рассказа о его матери, просто сказав, что она обычная монахиня.
Ева всё это время тихо, чтобы не мешать, сидела в углу комнаты. Похоже, что за этим важным разговором про неё просто забыли. Она сидела и слушала, с трудом принимая новую для себя информацию.
Кир был очень важным человеком для неё, но она и сама не знала ничего о его
прошлом. Сейчас в её душе, словно пламя, разгорелось сильное переживание за судьбу Кира. Это пламя было очень горячим. Девушка боялась потерять его и остаться одной.— Это плохие для нас новости. — Закончив слушать Изольду, сказал Джек. — Почему вы раньше о нём нам не рассказали?!
— Его мать не хотела, чтобы он ввязывался в ваши инквизиторские дела до своего совершеннолетия. Она хотела, чтобы он сам выбрал свой путь. — Поведала Изольда.
— Поздравляю, теперь он в них ввязался, вот только не понятно, на чьей он стороне. — Вздыхая, проговорил Джек.
— Но я даже и представить себе не могла, что такое случится с ним… — Изольда с трудом сдерживала слёзы.
Джек по-дружески приобнял её и принялся успокаивать:
— Не переживай, мы сделаем всё возможное, чтобы найти его.
Ева, наконец, решилась спросить:
— А смогу ли я чем — нибудь помочь? Может, если я тоже стану этим самым Инквизитором, то я смогу найти его?
— Быть Инквизитором не так — то просто, девочка. — Нахмурившись, сказал Джек. — Нужно не только хотеть быть Инквизитором, но также нужно уметь чувствовать Ману.
Он присмотрелся к девочке, но казалось, взгляд был его направлен куда — то глубоко внутрь неё:
— Похоже, что со вторым у тебя проблем нет. — Задумчиво проговорил Джек. — Я чувствую в тебе Ману…
— Она смогла ощутить остатки Маны на месте похищения. — Подтвердила Изольда.
— Ну вот! Если я чем — то могу помочь вам, то не лишайте меня это возможности, прошу! — Уверенно сказала Ева. Ей было страшно, но она верила, что Кир поступил бы также.
— Я не могу отпустить тебя, но ты — же всё равно не изменишь своё решение? — Изольда тяжело вздохнула.
— Верно, я должна помочь Киру! Я знаю, что он бы не оставил меня в беде. — Ева говорила всё так же уверенно. В своём друге она точно никогда не сомневалась.
Изольда хотела запротестовать, но вспомнила, что Ева и Кир всегда были очень близки друг с другом. И в том, что Кир также направился бы на поиски Евы, Изольда не сомневалась. Да, скорее всего, так всё и было бы. Кира трудно остановить, если он что — то по-настоящему пожелает. Изольда села на стул, и, закрыв лицо руками, сказала:
— Пожалуй, ты права. Он поступил бы также. — Её голос дрожал. Она посмотрела на Джека. — Позаботься о ней, ладно?
— Не переживай, я устрою её в лучшее место к лучшим учителям. — Кивая, ответил Джек.
Ева довольно и благодарно улыбнулась.
— Можешь собирать вещи, так как завтра я приду за тобой. — Обратился Джек к Еве.
Ева вновь кивнула.
Тело мужчины вдруг засветилось, и через секунду его словно и не было в комнате.
Ева же быстро направилась собирать свои немногочисленные вещи, чтобы не задерживать Джека, когда он явится за ней.
Часть 8
— Утро следующего дня. —
Ева сидела на стуле в той же самой комнате, в которой она вчера общалась с Джеком. Ева, как и Изольда, которая задумчиво бродила туда — сюда, ждала главу таинственной организации, что обещал сделать из девушки Инквизитора.