Сказки народов Америки. Том 5
Шрифт:
Братец Лис в ответ ни слова. Тогда братец Человек сказал:
— Вот уж повезло так повезло! Сперва попался тот прохвост, что портит мои посевы, а теперь — тот, что таскает моих гусей!
И с этими словами ка-а-к вытянет братца Лиса по спине розгами! Уж он стегал его, стегал — любо-дорого было посмотреть! Братец Лис и рвался, и метался, и ругался, и плевался, и кричал, и рычал, а братец Человек все колотил и колотил его.
Пошел братец Человек за новыми розгами в лес, а братец Кролик тут как тут! Подошел к братцу Лису и говорит:
— Ума не приложу:
Сказал это братец Кролик и повернулся — вроде он очень домой торопится.
А братец Лис и говорит:
— Я был бы тебе чрезвычайно признателен, братец Кролик, если бы ты помог мне выбраться отсюда. Мне, пожалуй, уж не дождаться девочек и не гулять на свадьбе в доме матушки Мидоус.
Братец Кролик преспокойно уселся на траву, поскреб за ухом — вроде думает, как ему поступить, а потом сказал:
— И верно, братец Лис. То-то, я гляжу, вроде побили тебя. И взлохмаченный ты, словно по спине розга прогулялась.
Ничего не сказал на это братец Лис, а братец Кролик не унимается:
— Мы ведь с тобой приятели, братец Лис, не так ли? Ты ведь не таишь на меня обиды, верно? А иначе мне и уйти недолго, братец Лис, мне время дорого.
Что оставалось делать братцу Лису? Принялся он уверять братца Кролика, что ничего против него не имеет.
Тогда братец Кролик помог ему выбраться из ловушки, и разошлись они в разные стороны.
Как братец Лис охотился,
а добыча досталась братцу Кролику
Перевод М. Гершензона
Они встречались частенько, и много-много раз братец Лис мог схватить Кролика. Но всякий раз, как выпадет такой удобный случай, ему на ум приходил Волк, и он оставлял братца Кролика в покое.
Мало-помалу стали они дружить. Случалось, Лис даже заходил к Кролику в гости; они сидели вместе и раскуривали трубки, будто между ними никогда и не бывало никакой вражды.
Вот как-то пришел братец Лис и спросил, не пойдет ли Кролик с ним на охоту. А Кролика что-то лень одолела, он и сказал братцу Лису, что у него есть в запасе рыбка, он как-нибудь обойдется.
Братец Лис сказал, что ему очень жаль, но он все-таки пойдет, попытает счастья один. И ушел.
Он охотился весь день. Удача ему была на диво: дичи набил полную сумку.
А Кролик, как подошло дело к вечеру, потянулся, размял косточки и сказал себе, что братцу Лису уже время возвращаться домой.
Он влез на пенек, посмотрел, не видать ли кого. Глядь-поглядь — бредет братец Лис, распевает во всю глотку песни.
Спрыгнул Кролик с пенька, улегся посреди дороги, прикинулся мертвым. Идет мимо Лис, видит — лежит кролик. Перевернул он его, посмотрел и говорит:
— Какой-то
мертвый кролик валяется. Похоже, что он давно издох. Дохлый, а жирный. Такого жирного и не видел никогда. Только он слишком давно издох — боюсь, как бы не повредило.Братец Кролик — ни гугу! Старый Лис облизнулся, но пошел прочь — кинул Кролика на дороге.
Чуть скрылся Старый Лис с глаз, Кролик вскочил, побежал лесочком, лег впереди на дороге.
Идет братец Лис, видит — еще один кролик лежит, дохлый, твердый, как деревяшка. Посмотрел Лис на кролика и вроде как задумался. Потом отстегнул свою охотничью сумку и говорит:
— Ишь ты, второй! Положу-ка я суму, сбегаю за тем кроликом. Принесу домой двух. Позавидуют мне все, что я за охотник.
Бросил под куст свою добычу и побежал по дороге за первым кроликом.
Только он скрылся из виду, братец Кролик вскочил, схватил его сумку — и домой. На другой день, когда встретил Лиса, кричит ему:
— Чего добыл ты вчера, братец Лис?
А братец Лис полизал, полизал свой бок языком и отвечает:
— Чуточку ума раздобыл, братец Кролик!
Тут Кролик рассмеялся и говорит:
— Знал бы я, что ты за этим ходил, я бы тебе своего дал немножко.
Братец Кролик и братец Воробушек
Перевод М. Гершензона
— Ладно, черт побери, оседлаю опять братца Лиса! Покажу матушке Мидоус с дочками, что я хозяин Старому Лису — как хочу, так верчу им!
Братец Воробушек с дерева услыхал Кролика и запел:
— А я скажу братцу Лису! А я скажу братцу Лису! Чик-чирик, расскажу, чик-чирик, расскажу!
Братец Кролик смутился немножко и не знал, как быть.
А потом смекнул: кто первым придет, тому и поверит братец Лис. Поскакал домой — скок-поскок, скок-поскок! — глядь, а вот и Лис, легок на помине.
— Что это значит, братец Лис? — начал Кролик. — Говорят, ты хочешь сжить меня со свету, деток передушить и дом разрушить.
Лис прямо взбесился от злости:
— Откуда ты взял это? Кто сказал тебе это, братец Кролик?
Кролик сперва упирался для виду, а потом признался, что братец Воробей ему это сказал.
— Ну, я, конечно, в сердцах все на свете изругал, как услышал такую штуку, — сказал братец Кролик. — И тебе досталось тоже, братец Лис.
— А ты в другой раз не верь пустому слову, — отвечал Лис. — Ну, будь здоров, я пойду, братец Кролик!
Побежал братец Лис прочь, глядь — Воробушек спорхнул с куста на дорогу.
— Братец Лис, — кричит, — а братец Лис!