Сказки народов Азии. Том 3
Шрифт:
Условились обо всем муж и жена и спокойно заснули. С первыми петухами встали они, поели и тайком отправились в лес, к раскидистому дереву. Глядь, в ловушке на земле великолепный олень. Завладел крестьянин чужой добычей, втащил кое-как оленя на вершину дерева и засунул в свою ловушку. Затем вновь насторожил ловушку соседа, а потом вместе с женой побежал скорей домой в деревню.
Пришел утром охотник, который поставил ловушку на земле, и стал громко звать соседа. Тот лениво отозвался:
— Куда спешить? В мою ловушку вряд ли что-нибудь попалось. Ты-то наверняка с добычей. Пополам бы не
Издевался обманщик над товарищем, всякий стыд потерял.
Вышли оба охотника из дому и в лес отправились. Подошли к дереву и видят, ловушка на земле пустехонька, а на макушке дерева — олень пойманный. Закричал хозяин ловушки, поставленной на вершине:
— Гляди-ка, гляди! Ну и дал ты маху! Говорил же я тебе, не ставь внизу, ставь наверху.
И полез на дерево за добычей.
Ушел сосед не прощаясь. А обманщик побежал опрометью к попугаю и поднес ему большой кусок оленьего мяса с такими словами:
— Господин судья! Соблаговолите принять этот скромный подарок и выслушать меня. Пошли мы с соседом вместе ставить ловушки. Я поставил на дереве, а он под деревом. В мою ловушку попался олень. Сосед почему-то рассердился и затевает против меня дело. Будьте так добры и снисходительны, не дайте соседу выиграть несправедливый иск, а я уж не позабуду вашей милости!
Принял попугай мясо и важно ответил:
— Сейчас можешь спокойно идти домой. Завтра утром принесешь мне бетеля. Если твой сосед вздумает жаловаться, я прикажу ему сделать то же самое. Опереди его, и дело твое выиграно.
Пришел домой охотник, который поставил ловушку под деревом, и никак не может успокоиться. Понимал он, что сосед обвел его вокруг пальца. Долго он вздыхал и кряхтел, прикидывал и так и эдак. Наконец не выдержал и отправился к попугаю. Попугай велел и ему принести на следующий день бетеля. А охотник был очень беден. Не было у него бетеля. Все утро бегал он по деревне, но соседи остались глухи к его просьбам. Выбился охотник из сил, глядь, а навстречу заяц-судья идет.
— А ну постой-ка, — крикнул заяц-судья, — куда это ты несешься как угорелый?
— Ах, господин заяц-судья, — отвечает охотник, — ходил я со своим соседом ловушки ставить. Я поставил под деревом, а он — на дереве. Утром пошли мы туда и видим: в ловушке на земле ничего нет, а на дереве — олень. Как туда олень попал? Я подумал, что сосед обманул меня. Пошел жаловаться к попугаю. Попугай сказал мне, что выиграет дело тот, кто раньше принесет ему бетеля. Бегал я все утро, но бетеля раздобыть так и не смог. Вот уж день наступает, и дело мое, видать, проиграно. Сосед-то, конечно, давно уже навестил нашего судью.
— Не бойся, — ответил заяц-судья. — К вечеру мы вместе пойдем к попугаю. А пока иди домой, отдыхай.
Бедный охотник очень обрадовался.
Стало солнце клониться к западу, и заяц-судья с охотником отправились к попугаю. Завидел охотника попугай и кричит:
— А ты еще попозже прийти не мог? Убирайся! Твое дело проиграно!
Тут вмешался заяц-судья:
— Высокочтимый собрат! Мы замешкались потому, что наблюдали, как рыбы порхали меж ветвей дерева и клевали листья.
Возмутился попугай:
— Ни деды, ни прадеды наши не видывали, чтобы рыбы порхали меж ветвей дерева
и клевали листья.— А видел ли кто-нибудь, — возразил заяц-судья, — чтобы олени попадали в ловушку на вершине высокого дерева? Что скажете, люди добрые? — обратился он к собравшимся крестьянам.
Замолчал тут попугай, ничего не может сказать. Заяц-судья тут же объявил, что дело выиграл охотник, поставивший ловушку на земле. А судье-попугаю стыдно стало перед людьми. Притаился он тихонько в уголке и ни гугу.
Как отец с сыном повстречали крокодила
Кхмерская сказка
Перевод Ю. Горгониева
Напился крокодил воды, повалялся в тине, набрался сил и решил съесть своих спасителей. Сказали ему отец с сыном:
— Как не стыдно! Мы же помогли тебе в беде.
— Хорошая помощь, — возразил крокодил, — связали меня так, что я чуть не умер. Нет, я вас тут же съем.
— Не торопись, крокодил. Пусть наш спор рассудит король.
Пошли отец с сыном и крокодил к королю, и каждый изложил по-своему суть дела.
Распростерся крокодил перед королем и сказал:
— Отдыхал я в одном прекрасном, уединенном месте. Вдруг ко мне подошли эти два человека, связали меня, бросили в повозку. Как я ни вырывался, как ни бился, все напрасно. За то, что эти люди мучили меня, я решил их съесть.
Теперь отец с сыном пали ниц перед королем:
— Лесной пожар опалил этому крокодилу ноги, и он не мог двигаться. Стало нам жаль крокодила, привязали мы его к жерди, положили на повозку и отвезли к озеру. Там развязали и выпустили на свободу. Крокодил бросился в воду, набрался сил и решил нас съесть. Если не верите нашему рассказу, взгляните на ноги крокодила, и вы убедитесь в правдивости наших слов.
Король подумал: «Этот крокодил неблагодарная тварь», а затем молвил:
— Я должен увидеть, как все произошло на самом деле. Поедем-ка туда, где лежал крокодил, и пусть люди свяжут его точно так, как они это сделали в первый раз.
Связали крокодила.
— Ступайте домой, — рассудил король, — и впредь не оказывайте услуг крокодилам. Не зря ведь говорят: «Не доверяй хищнику и ядовитой змее».
Две девочки
Кхмерская сказка
Перевод Ю. Горгониева