Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Полная ведьма обняла подругу, крепко стиснула. Хотела сказать что-то ещё, но передумала. Отошла и растворилась во тьме, прощально улыбаясь. Тёплая, нежная улыбка, словно у Чеширского

кота, исчезла последней.

Notes

[

<-1

]

Отрывок из "Venificarum", как и его создатель, придуманы мной. Однако авторы, упоминающиеся в нём, а также их тексты - реальны.

Патриарх Ермолай занимался переводами работ Аристотеля. Один Французский политик и философ написал, что Ермолай, не зная, как объяснить термин "энтелехий", призвал к себе дьявола, носителя безграничных знаний.

Архиепископ Исидор в своей "Этимологии" описывал колдовские возможности малефиков (волшебников, чародеев, магов).

Magnum opus - "великий труд" с латыни. Либо "великая работа". Не вставить в текст священнослужителя прошлых веков фразу на латыни - грех. А мне не хочется в геенну огненную.

Venificarum - отсылка к Malleus Maleficarum, то есть к Молоту ведьм. Венифиция -

это преступление в виде отравления либо другого физического вреда. Малефиция - вред, принесённый магией.

[

<-2

]

Black Casino And The Ghost – «Age Of Contagion» (Чёрное казино и привидение – «Век разочарований»).

Просто иди,

Не смотри вниз,

Я собираюсь дать тебе

Твой последний вкус опасности.

И не шуми,

Я лишь собираюсь дать тебе

Твой последний вкус опасности.

[

<-3

]

Black Casino And The Ghost – «Been a bad woman» («Быть плохой женщиной»).

Ох, ох, я плохая женщина,

Ох, сделала плохой, плохой выбор, да.

Я плохая женщина, плохая женщина

(режь до костей, копай глубоко, копай дыру).

Я плохая женщина, плохая женщина.

Грешница, грешница, грешница, грешница, я грещница!

[

<-4

]

Перевод с китайского – Ало! Я вас слушаю. Я слушаю! Ало!!! Извините, пожалуйста, кто у телефона?.. Вы ошиблись номером!

Поделиться с друзьями: