Скрытое Пространство Темного Лордона
Шрифт:
— Что вы там хотели мне рассказать про… как вы меня назвали? Стивен? — Вздохнув, Макс все же пригубил горячий напиток, оказавшийся неожиданно вкусным.
Алистер отпил виски, где льда было гораздо больше, чем благородного пойла, затем, отставив бокал на свободный пяточек стола, поправил очки и потянулся к ладони Макса:
— Позвольте?
Макс пожал плечами и, с трудом стянув кольцо с мизинца, отдал его профессору. Алистер двумя дрожащими пальцами осторожно подцепил серебряный ободочек, порывисто поднялся и рванул к настольной лампе. Щелчок выключателя и скудное освещение комнаты наполнилось мощным потоком света — видимо, чтение было главным
— Strikingly! This is it! I can’t believe my eyes! — глаза Алистера светились детским восторгом. — It’s true!
Макс цокнул языком и разозлился на себя: на занятиях с приснопамятной репетиторшей, бравшей по косарю за час, он по большей части ловил ворон и теперь, без кольца мало что понимал в тираде профессора.
Алистер развернулся и уставился на Платова:
— You don't understand me… Amazing! Unbelievable!
Макс почувствовал себя совсем неуютно… Что если он когда-нибудь потеряет колечко? Не поймет ведь ни слова. Привык уже, что все вокруг будто на родном говорят. Быстро поднялся с места и подскочил к лампе:
— Отдайте, немедленно!
Глаза профессора расшились и он протянул артефакт хозяину. Макс стремительно нахлобучил кольцо на мизинец и почувствовал облегчение.
— Оно работает… — потрясенная речь Алистера вновь стала понятной. — Где ты его взял?
— Знакомая отдала, — обтекаемо ответил парень. Не признаваться же, что стащил самым позорным образом, да еще и из тайника.
— Что за знакомая? Она сама в курсе, как это работает?!
Макс задумался. Знала ли об этом Оливия? По крайней мере, проблем с английским у нее не возникало, да и вообще, учеба давалась ей легко, было ли это заслугой колечка или ее собственной, но факт оставался фактом.
— Ты же понимаешь, что такие вещи просто так не отдаются. Так что, молодой человек, колись, откуда у тебя побрякушка?
— Почему я вам должен что-то рассказывать и оправдываться? Вы не из полиции, а я не под подозрением!
Профессор сгорбился, кивнул, признавая правоту Платова, и подошел к необъятному книжному шкафу. Отодвинул стекло и принялся рыться в пожелтевших старинных рукописных журналах.
— Где же это было? — приговаривал он, шелестя исписанными мелким почерком, страницами. — Ах! Вот оно! Смотри!
Макс уставился на подсунутый к носу древний журнал, рассматривая талантливую иллюстрацию, выполненную простым карандашом, но тщательно прорисованную рунами и орнаментом, что украшали настоящее Максово кольцо.
— Мой дед зарисовал артефакт со слов одного старца. Он так и не увидел украшение вживую…
Слово «старец» резануло слух Макса, заставив его вспомнить о переделке с Лив в горах.
— Вся эта полка, — профессор вновь подбежал к шкафу и указал ладонью на кипы увесистых рукописей, дневников, зарисовок и старых книг, занимавших все верхнее пространство, — посвящена исследованиям Жигулевских гор, легендам, предсказаниям, фактам и слухам, поискам входа в Лордонову землю и четырех артефактов — трех колец и черной диадемы, созданных еще во времена Атлантиды. И один из них сейчас на твоем мизинце…
— Но… — Макс осекся, с ужасом вглядываясь в потеплевший металл, овитый древними рунами.
— Ты был там! — наседал на него Алистер. — Я, мой отец, дед и прадед отдали бы все на свете, лишь бы одним глазком посмотреть на параллельный мир! Ты сказал, что знакомая отдала тебе это кольцо. Кто она?
Макс был потрясен и возбужден не менее профессора. Именно поэтому, он выложил
как на духу малознакомому человеку об их с Лив приключениях в горах, ее желании вернуться к голубому мареву и найти отца, крови на камне и поисках полиции.Профессор слушал молча, не перебивая, и только глаза его, округлялись все больше по мере повествования, вылезая из орбит. На лбу выступила испарина, а щеки пошли красными пятнами. Когда же Макс закончил рассказ, нелицеприятно отозвавшись об Оксане, профессор лишь сдавленно прошептал:
— Лучше бы Оливии быть убитой кем угодно в горах, чем попасть в Лордоново пространство, прямиком в лапы Стивника…
Глава 6
Холодный ветер вновь обласкал мое ранение ледяным порывом, потрепав разодранные клочья одежды. Покрепче обхватив себя за плечи, я наткнулась глазами на кольцо, вспомнив настойчивый интерес к нему наследного принца, сняла ободочек и повертела, рассматривая в руках. Пару мгновений раздумывала, куда бы его спрятать так, чтобы не потерять. И придумала. Быстро сняла кроссовок, стянула носок и надела колечко на средний палец правой ноги. Обулась, ерзая ступней — проверяя, удобно ли будет ходить. Вроде удобно…
За действиями даже не заметила быстро приближавшейся фигуры Стивника с мрачным, не предвещавшим ничего хорошего выражением лица. Он открыл замок, дернул за решетку и без лишних церемоний вытащил пленницу, то есть меня, наружу.
Охрана с интересом наблюдала за действием принца издалека. Зигмунд поспешил к брату. И вид у него при этом был очень озабоченный.
— Чего ты задумал? — тревожно прогнусавил он.
— Не твое дело! — рыкнул Стивник. — Уйди с дороги! Идти сможешь, или мне тебя тащить придется? — это уже было сказано мне.
Испугавшись, я сделала вид, что покорно поплелась за кровожадным принцем, не желая быть волоченной по грязи, раздумывая, далеко ли смогу сбежать от этих королевичей и их охраны, раненная и обессиленная от голода.
«А! Была — не была!» — промелькнуло в голове. Все равно этот псих ничего хорошего не предложит. Ноги сами сорвались с места и понесли непутевую хозяйку в лиственные чащобы. Ох, зря я это сделала… знала бы, плелась лучше бы следом. Стивник ринулся на меня, нагнал в два шага, показывая встрепенувшейся охране, что все в порядке, и, грубо толкнув меня к старому мощному стволу дерева, зашарил под футболкой, аккурат поверх ранения.
— Убери лапы! — дергалась я, еще помня, «ласки» извращенца-таксиста.
Стивник легко подавил все сопротивление, просто заведя мои руки вверх и зафиксировав в таком положении. Тепло от его навалившегося тела приятно согревало вконец продрогшую меня, а боль в ране, под его горячей ладонью, как ни странно, начала затухать.
— Вот так-то лучше! — произнес принц, убирая руку и отпуская меня.
Потеряв единственный источник тепла, я вновь непроизвольно обняла себя за плечи, пытаясь хоть как-то согреться. Стивник задержал взгляд на моих пальцах, и едва заметно кивнул.
Это он так снятое кольцо одобрил? Странно…
Между тем, не меняя выражения, Стивник, отточенным до мастерства движением, достал меч из ножен и ударил ни в чем не повинное дерево в паре миллиметров от моего лица. Не ожидая ничего подобного, мышцы скул непроизвольно дернулись, опаляясь просвистевшим ветром от молнии стали, а уголок рта, рассеченный Грэйзом, запульсировал нервным тиком.
Со зверским оскалом на красивом лице, принц вытащил меч из глубокой расщелины ствола и размахнулся вновь.