Слабости сильного мужчины
Шрифт:
Внутри у Лауры все оборвалось.
— Почему? — спросила она, чувствуя, что имеет к этому отношение.
— Утром Ганг Ли прислал ко мне своего секретаря, чтобы тот передал, на каких условиях Ганг Ли готов уговорить своего дядю заключить со мной контракт. Похоже, Вэй Вон склонен принять решение в нашу пользу, но ему необходимо, чтобы Ганг Ли подтвердил, что он поступает правильно.
— Ганг Ли прислал к вам своего секретаря, чтобы тот попросил у вас взятку?
Василию могло это не понравиться, но в таком случае почему он сердится на нее? Какое она может иметь к этому отношение?
— Да.
— Сколько денег он попросил?
— Ему
Василий слышал выражение «кровь отхлынула от лица», но впервые увидел собственными глазами, что оно означает. Резко побледнев, Лаура уставилась на него огромными глазами, полными ужаса и отвращения.
— Меня? Он хочет меня? — произнесла она с недоверием, но выражение его лица сказало ей, что он не шутит. — Нет, — ответила она дрожащим голосом, затем, когда к ней вернулось самообладание, неистово покачала головой и твердо повторила: — Нет.
Василий молча наблюдал за ней. Ее охватило мрачное предчувствие, мысли перепутались. Она знала, что он всегда защищал свою сестру, но это вовсе не значит, что он будет вести себя точно так же по отношению к ней. Скорее напротив, учитывая его невысокое мнение о ней. Ни один мужчина прежде ее не защищал, за исключением Джона. Но, боясь потерять Нэнси, он лишил Лауру своей защиты, когда она больше всего в ней нуждалась. Она примирилась с этим. Примирилась с тем фактом, что после гибели своего отца не была по-настоящему важна ни для одного мужчины. В таком случае почему его реакция причиняет ей такую сильную боль? Она не нуждается в его защите. Она сама способна за себя постоять.
— Мне все равно, что вы сказали Ганг Ли. Я не стану его любовницей. Можете меня уволить, если...
— Думаете, я согласился? Думаете, я способен использовать в корыстных целях человека, который на меня работает? — яростно бросил Василий. — Как вам только могло в голову прийти, что я принадлежу к тем начальникам, которые подкладывают своих сотрудниц в постель к своим потенциальным партнерам? Позвольте вам сообщить, что я отвечаю за тех, кто на меня работает. Что я отношусь к этой ответственности так же серьезно, как к поведению своих сотрудников, которое может повлиять на репутацию моей компании. Разумеется, я велел этому парню передать Ганг Ли, что не могу выполнить его просьбу.
Василий ее защищает. Она мечтала об этом много лет назад. Он злится на нее, но защищает ее.
Он подошел ближе к ней, и она тут же отошла назад, испугавшись, что выдаст свои чувства. На самом деле ей хотелось крепко его обнять и поблагодарить. Разумеется, она не могла этого сделать.
— Нет необходимости разыгрывать передо мной этот спектакль, — произнес он язвительным тоном. — Этот испуганный вид больше подходит для юной девственницы перед первой близостью, нежели для опытной двадцатичетырехлетней женщины. Не утруждайтесь, на меня он не подействует. В конце концов, я знаю правду о вас.
Василий неправильно интерпретировал ее реакцию, но она не собиралась его разубеждать. Пусть думает что хочет. В действительности она сама уже не знает, что правда, а что нет, когда речь идет о ней самой. Она пришла устраиваться на работу к Василию, уверенная в том, что он не будет интересовать ее как мужчина, но быстро поняла, что ошибалась.
— Чтобы Ганг Ли вас не преследовал, я сказал его секретарю, что вы уже принадлежите другому мужчине.
Сердце Лауры пропустило удар. У нее снова появилось нехорошее предчувствие.
— Какому мужчине? — осторожно спросила она Василия.
— Мне, — отрезал
он.— Но это неправда, — возразила она.
Как он только мог сказать, что они любовники? Это же нелепо. Они не испытывают друг к другу даже симпатии.
— Для нас с вами. Но Ганг Ли должен думать, что это правда, — предупредил ее Василий.
— Я ваш личный секретарь. Если все начнут думать, что я также ваша любовница, моя профессиональная репутация будет поставлена под сомнение, — возразила Лаура.
— Она уже поставлена под сомнение. Из-за вашего романа с Джоном Меткафом, — заметил он. — Конечно, для нас обоих эта ситуация не очень приятна, но лично для меня это наиболее приемлемое решение.
У Василия было достаточно времени, чтобы успокоиться после встречи с секретарем Ганг Ли. Он определенно не собирался говорить Лауре, что его решение было мотивировано желанием ее защитить. Разве это возможно, когда он сам не хочет это признавать?
— Поэтому за ужином вам следует вести себя так, как будто вы моя любовница, — сказал Василий.
Лаура заметила, что он сказал, что ей следует притвориться, а не им обоим.
Она не хочет этого делать, но разве у нее есть выбор? Будучи мнимой любовницей Василия, она получит защиту от Ганг Ли. Но вот будет ли она защищена от собственных желаний?
— Хорошо, — согласилась она.
Только когда Лаура готовилась в своей комнате к последнему вечеру в отеле, она поняла, что не поделилась с Василием тем, что рассказала ей У Ин. Она решила, что скажет ему позже за ужином. Сейчас ей нужно немного времени, чтобы войти в роль, которую она будет играть на публике.
Сердце запрыгало у нее в груди.
Девственница, которая понятия не имеет, как доставить удовольствие зрелому мужчине, будет играть роль любовницы Василия. Но что, если бы он поделился с ней своим опытом?
По ее телу пробежала дрожь желания.
Что за безумие! Ей не следует желать Василия. Это чувство принадлежит ее прошлому. В настоящем для него нет места. Оно опасно, унизительно и приводит к саморазрушению, поэтому его нужно игнорировать.
Застегивая золотые запонки, принадлежавшие его отцу, Василий подумал, что последний официальный ужин, на который он возлагал такие надежды, станет для него тяжелым испытанием. Алексей сообщил ему, что мероприятие состоится в частной столовой отеля, а все блюда для него будут приготовлены лично шеф-поваром.
Вертясь перед зеркалом в красивом платье, Лаура сомневалась, что выбрала правильный наряд. Она отложила это серебристо-голубое платье для особого случая, даже не рассмотрев его как следует. Корсаж спереди максимально закрыт, рукава длинные, а вот сзади вырез доходит почти до ягодиц. В него была вшита вставка из тонкого тюля, но, даже несмотря на нее, создается ощущение, что спина абсолютно голая. Платье не облегало тело, оно двигалось вместе с ним.
Учитывая то, что Василий рассказал ей о Ганг Ли, наверное, было бы разумнее надеть что-то, что меньше притягивало бы мужские взгляды. Но быстрый осмотр содержимого ее гардероба подтвердил то, что она и так уже знала: для этого вечера больше ничего не подойдет. В этом платье нет ничего вульгарного, но все равно она медлила. Разве это платье создано не для женщины, уверенной в своей способности пробудить желание в мужчине? Мужчине вроде Василия, который, увидев эту женщину, захотел бы к ней прикоснуться, заключить ее в объятия...