Следуй по пути из лепестков персика
Шрифт:
Ли Лун ничего не ответил на это лишь ошеломлённый её дерзостью поднял бровь, а Мин Мэй не останавливалась:
— Дворец, как и титулы, мне не нужны! Мне ничего не нужно, я ни на что не рассчитываю и ничего не планирую! Я собираюсь скоро уехать подальше от столицы, чтобы путешествовать, и к дяде на северную границу или на юг, или ещё куда-то! Прожить всю жизнь в провинции! Мои слова искренние. Третья принцесса Цзинь Хуа сказала, что когда вы примите мои извинения, дадите это знать через послание или человека! Я извинялась, но ответа не получала. Это всё.
Ли Лун удивлённо посмотрел на Мин Мэй, та с облегчением выдохнула,
— На границу? Всю жизнь в провинции? Ты уж чересчур преувеличиваешь. Хе.
— Это правда. Буду сражаться там тоже, как моя кузина, — закивала Ната, глядя на принца умоляюще, чтобы он её уже отпустил.
«Сражаться? Девица, привыкшая к роскоши? Ну, конечно, так ты честно и признаешься», — подумал Цзы Лун. — «Хорошо, проверим, так ли это. Ведь имеешь на меня и на высокий титул притязания. Власти, небось, захотелось? Дадим тебе шанс»:
— Разотри мне чернила.
Мин Мэй выпучила глаза, это в её планы не входило:
— А, может,… я лучше домой пойду? Всё равно не особо помню, как это делается, — девушка простёрла руки в сторону дверей и мелкими шажками начала туда продвигаться.
Наследный принц ошарашенно и изумлённо посмотрел на поведение девушки, но не мог принять такого оскорбления, к тому же это всё шло вразрез с его логическими догадками и выводами. Ему были необходимы подтверждения, что он прав:
— Я тебя ещё не отпускал! Как смеешь дерзить?!
— Я не собираюсь тебе ничего растирать. Нанималась, что ли? Сам растирай всё, что тебе надо, — Ната прикусила нижнюю губу. — И вообще, можно было как-то и повежливее с девушкой.
— Это приказ! Я велю растереть мне чернила! — почти закипел от злости Ли Цзы Лун.
— Спокойно, сразу бы и сказал, не нужно так кричать, я хорошо слышу, — опять заговорила Наташа своим предельно спокойным, негромким и размеренным тоном, от которого наследный принц сразу начал успокаиваться.
Мин Мэй, с чувством обречённости и скорби, с опущенными плечами, поплелась к наружному углу правого края стола, где стояла тушница, в то время, как наследный принц располагался в кресле, рядом с серединой столешницы.
Глава 36
«Божечки, ну почему в такую рань я должна сидеть здесь и заниматься какой-то ерундой, вместо того, чтобы наслаждаться новой жизнью?! Я ему что, в служанки нанималась?! Я вообще-то… теперь тоже из знатной дворянской семьи. Ну, конечно, посмотрите, какие мы важные, можем приказывать кому угодно, кроме императора и императрицы», — мысленно ругалась Наташа. — «Посмотрите на меня, я весь такой шикарный и клёвый, сдвинутый по фазе тиран с манией величия и преследования!… Уууууу, даже лицо неприятное такое», — Ната, естественно, молчала, не говоря всё это вслух, но на лице всё равно субтитрами читалось приблизительное содержание её мыслей.
— Тебя что-то не устраивает? — задал вопрос наследный принц своим презрительно-злым тоном, заметив выражение лица девушки.
— Нет, что ты, я… — Наталья хотела вставить крепкое словцо, но сдержалась, — … всю жизнь мечтала заниматься этой… ерундой, — девушка нарочито натянуто улыбнулась, мысленно добавляя: «у избалованного сумасшедшего говнюка!»
«Она мечтала, что и требовалось доказать — эти цели она и преследует», — ухмыльнулся Ли Лун, пропустив мимо ушей и глаз иронию с сарказмом. — «Кто же в здравом уме откажется от внимания наследного принца? Ещё я гениален, мужественен
и привлекателен… Только почему Гу Мин Мэй не пытается меня привлечь и восхищённо не смотрит на меня? Точно, просто смущается», — сразу нашёл оправдание всему тому, что происходит, Цзы Лун.Наташа осмотрела красивую, украшенную резьбой нефритовую тушечницу. Начатая чёрная палочка туши уже аккуратно лежала на её более возвышающихся плоских краях, вода была налита в небольшую специальную глубокую ёмкость, вырезанную в этом же нефрите, в неё был уже опущен малюсенький ковшичек.
«Красиво жить не запретишь», — подумала Ната, взяв в руки ковшичек и зачерпнув воды, медленно вылила её в более плоский поддон для растирания, засмотревшись, как она растекается по остаткам засохшей туши:
— Интере-е-сненько.
Ли Лун, открывший и рассматривавший термоёмкость, недоумевающе посмотрел на девушку, а потом на тушницу, затем обратно:
— А ты всё так медленно делаешь?
Мин Мэй закатила глаза и взяла в руки палочку туши. Наследный принц покачал головой, вернувшись к коробке из пробки:
— Ты смотри, а почему внутри так тепло? Предложи мне свои блюда и поясни, что это, — произнёс Цзы Лун. — Расскажи, как сделана эта шкатулка.
Наташа в облике миловидной барышни Гу Мэй с лицом усталой обречённости посмотрела на молодого человека. Так хотелось прокомментировать про его руки, но девушка сдержалась.
— Что за взгляд, что за выражение лица в мою сторону? — зло возмутился Ли Лун.
Ничего не ответив, Мин Мэй подошла и с таким же выражением лица достала две небольшие пиалы из недр ящика, со стуком опустив их перед наследным принцем.
— Гу Мэй, у тебя явно большие проблемы с припоминанием правил этикета и учтивости в соответствии со статусами, — сурово посмотрел на неё молодой человек.
Никак не откомментировав сказанное Ли Луном, Наталья-Мэй коротко пояснила, что всё это такое, и гордо вернулась к тушнице. Она старалась, чтобы общение не скатывалось в подчинённое состояние.
«Прямо себя почувствовала повидавшей жизнь шаблонной совдеповской официанткой из столовой», — мысленно усмехнулась девушка.
— Как тебе на ум вдруг стали приходить такие идеи блюд и вещей? — с интересом посмотрел на неё Цзы Лун. — У тебя ещё много в запасе подобных изобретений?
Мин Мэй лишь пожала плечами, и поставив торцом палочку туши, стала методично, аккуратно и без сильного нажатия круговыми движениями тереть её о дно тушечницы:
«Не очень удобное методичное занятие… Подожди-ка, как там надо по правилам этикета, чтобы эстетично смотрелось?», — Ната поменяла руку, держащую палочку туши, после поменяла её обратно на правую:
— Хм… — девушка немного закатала рукава и в попытке выглядеть элегантно, как она наблюдала за другими, подпёрла локоть правой рабочей руки ладонью левой.
— Малявка, ты меня специально раздражаешь?! — прорычал Ли Цзы Лун, — И не смей молчать! У тебя слишком дерзкое, неучтивое и невоспитанное поведение, и взгляд такой же! — отругал её наследный принц, взяв в руки неизвестный документ. — Ты после этого ещё какого-то прощения ждёшь? Не вижу искренности в твоём порыве.
Документ Наташе сначала показался двумя красивыми картонками, размером с шоколадку с приклеенной бумажной надписью на одной из них. Но когда первый принц развернул его, потянув в стороны за картон, внутри оказался лист бумаги, сложенный гармошкой.