Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Следуй по пути из лепестков персика
Шрифт:

— Ваше высочество, я не посмел бы что-то подумать, — поклонился Нин Сян.

* * *

Выйдя из дворца, Мин Мэй не стала сразу садиться

в повозку, заговорившись со вторым принцем. Хуа-эр всё выглядывала Яочуана, но он так и не появился, наверное, был отправлен принцем по какому-то важному делу. Наташа-Мэй договорилась, что Ли Ху поможет с помощью своих людей узнать настоящее имя её личной служанки Чун Хуа.

— В договоре о продаже в рабство указано это имя, а не прежнее, — пояснила Гу Мэй. — Дать волю моей Чун Хуа или послать людей отца на поиски имени, у меня будет право только через две недели. Да и то неизвестно, разрешит ли отец использовать его людей. Поэтому, если второй принц поможет с этой проблемой, то они с Чун Хуа будут ему очень признательны.

На прощание Ли Бэй Ху помог Мин Мэй сесть в карету:

— Это тебе, — он протянул девушке сложенный вышитый розовый платок из атласного шёлка

и быстро сконфуженно удалился прочь.

Когда Наташа в повозке развернула его, то увидела красивую бело-сиреневую нефритовую подвеску с шёлковой красной бахромой.

— Барышня, вы помните, что означает, если молодой человек подарит девушке подвеску, заколку или гребень? — воскликнула юная служанка. — Его высочество второй принц Ли Ху к вам неровно дышит! — восторженно прошипела Чун Хуа и зажала рот ладонью.

— Хм, такое быстрое признание? «Ну да, я совсем забыла, что тут всё происходит очень быстро и почти всегда сразу официально».

Хорошо, что эти чувства… взаимные, — смутившись, улыбнулась молодая барышня Гу Мин Мэй. — Только не нужно пока никому об этом говорить, Чун Хуа, ведь ещё ничего толком неизвестно. К тому же, ты знаешь, я хочу уехать подальше от столицы.

Чун Хуа обрадованно захлопала в ладоши и показала, что у неё закрыт рот.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ

Поделиться с друзьями: