Случайности не случайны
Шрифт:
— Бегите! — прокричал он мне, вытаскивая "сачок» из крепления. Я судорожно стала отползать назад, наблюдая как Хант мастерски пользуется оборудованием. Мантикора гортанно перекатывала рык, наблюдая за противником, которые медленно задвигался, уводя ее взгляд от меня. Кошачья голова поворачивалась, а затем издав рев пригнулась и сделала выпад. Вэйн отскочил в сторону. Еще два выпада хвостом и небольшой парализующий разряд прошёлся по кисточке с жалом. Похоже это его разозлило и, оскалившись, зверь кинулся на мужчину.
— Вэйн!!! — заорала я, не думая сейчас о социальных
— Рия!!! — раздался где-то за моей головой голос Эванса. И когда крупные лапы уже были рядом, а скалящаяся морда в нескольких метрах, внезапно раздался щелчок, мантикора перестала скалиться, а глаза ее закрылись. Неожиданно зверюга сложилась горой мышц прямо рядом со мной, чуть не придавив.
Я увидела как Вэйн держал нечто маленькое и железное в руке и медленно опустил это что-то вниз, убирая в карман. «Сачок» валялся под ногами.
— Вы в порядке? — спросил меня Хант, когда Эванс подбежал ко мне и помогал подняться, бормоча что-то из разряда «какая я упертая и непослушная»
— Да. — я кивнула, надрывно дыша от бега и страха. Ноги саднило и кажется я наступила на шип. Но от адреналина не заметила этого. Сделав шаг, я зашипела.
— Рия, у тебя кровь. — Эванс сел на корточки и не стесняясь осмотрел стопу. — Сициния трехлистная. — констатировал он черную точку. — Тебе бы к лекарю. — почесал он затылок. — у меня в аптечке только антидот для МС. Не уверен, что тебе подойдет.
— Что ты, я практически как твои виверны. — усмехнулась я, чувствуя как по крови еще блуждает адреналин. Не кстати вспомнилось сравнение Рональда, но на фоне случившегося — его мнение выглядит не таким значительным.
— Не говори ерунду, какая ты виверна? — не понял он шутки.
— Идите сюда. — проворчал Хант.
— Я не могу. — подпрыгнула я на одной ноге, но не успела я попросить Эванса о помощи, как Вэйн подхватил меня на руки, да еще и встряхнул, когда я пискнула и спросила, что он делает.
— Молчите, госпожа Рэйв, иначе я отвезу вас к себе. — на этих словах, он обернулся на шокированного Эванса и добавил, — исключительно ради аптечки.
Я прикусила язык и старалась отстраниться от знакомого тела и не сильно получать удовольствие от крепких рук. Когда мы подходили к экипажу, то рядом стоял шоколадный жеребец мага, приехавшего верхом. Парень разговаривал с седым мужичком — заведующим вольером, и активно кивал, на рассказ Нордмана, о том, что здесь происходит. Когда мужчины увидели нашу профессию, то замерли.
— Что случилось, леди Рэйв? — Нордман быстро постелил свою куртку и меня усадили на траву.
— Госпожа секретарь решила побегать за драконом. — сдал меня Хант.
— Так вышло. — кинула я обвинительный взгляд на Ханта. Не то, чтобы я его в чем-то серьезно винила. Скорее я просто ожидала, что он промолчит.
— Меня зовут Миэль Корнуэл. — представился маг. Его светлые волосы
слепили глаза, а голубые радужки необычно мерцали, делая зрачок более выразительным. Глаза у магов в целом почему-то всегда были ярче, чем у обычных людей.— Госпожа Рэйв, оформила вызов. — пояснил Эванс.
— Вам помочь? — сверху вниз посмотрел на меня маг с искренним сочувствием.
— Все в порядке. Занимайтесь пространством. Животные нервничают.
Он понятливо кивнул.
— Нордман, пошли за лекарем. — распорядился Эванс и уже мне: — Придется ждать городского. — похоже местный тоже был в отпуске, но Сандерс об этом умолчал, не желая и так выставлять фирму в плохом свете. — Справишься? Я провожу господина Корнуэла, покажу места разрушений.
— Без проблем. — кивнула я, хотя нога начинала неметь.
Хант молча сел рядом со мной на корточки и я почему-то напряглась, когда он, попирая все приличия взял мою босую и не очень чистую, мягко сказать ступню.
— Что вы делаете? — нахмурилась я, смотря как старичок бросил на меня удивленный взгляд из-под кустистых бровей, но пошел в кабинет, писать запрос.
— Есть у меня подозрения, что нам надо ехать к лекарю быстрее. — осматривал он шип и неожиданно взяв подол платья, оторвал лоскут, а затем еще. — от такого самоуправства у меня открылся рот. Хорошо, что мужчины разошлись. Какой стыд! Нет, конечно, это было его платье. Вернее его подарок. Но оно то было на мне!
— Решили со мной не церемониться? — напряженно спросила его, наблюдая как он складывает тряпочку и прикладывает к ноге.
Он цокнул и усмехнулся на мой намек. А затем резко, обхватил шип, выдернул.
— Ай! Айя-яй. — стало больно и засаднило. — от боли я постаралась как-то сжаться, согнуть ногу, но Вэйн держал крепко и приложил быстро второй лоскут, перематывая на манер бинта. — Господи, есть же аптечка! — на секунду возмутилась таким варварским способом оказания первой помощи в полевых условиях. — Там есть бинты.
— Пока ваши сотрудники принесут ее, вы перестанете чувствовать ногу.
— Откуда вы знаете? — удивилась я.
— Растение. Таких кустарников много в моих краях.
— Вы разве выросли на юге?
— Родился, да. Но ввиду работы, пришлось переехать на север Россарии. А в детстве имел удовольствие тоже обзаводиться таким подарком под кожу.
— Могу я вам кое-что сказать?
— Разумеется. — он посмотрел на меня серьезно, точно я хотела в чем-то ему признаться.
— Вы ведете себя не как подобает аристократу, хотя ваша родословная говорит об обратном.
Он посмотрел на мою ногу и улыбнулся. Я ощутила как пальцы снова коснулись ее. Невесомо. Совсем легко. Может, мне показалось? Или это была случайность?
— Считаешь лучше взращивать внутри брезгливость и дать человеку пожинать последствия своих поступков, когда можешь помочь?
Туше. Мне не чего было на это ответить. Кроме как…
— Спасибо. — произнесла я, следя как он покачал головой, балансируя рукой. Жест говорил о том, что он ожидал чего-то другого.
— Пожалуйста, леди Рэйв. Но у меня есть условие.