Случайный свидетель
Шрифт:
Дэннису понадобилась целая секунда на то, чтобы понять, что он свободен и может идти. Он может пойти и перекусить с Робертом. Дэннис смаковал эту мысль, когда вдруг осознал, что Джон Роу все еще смотрит на него и чего-то ждет.
— Солдат, ты слышал, что я только что сказал?
Дэннис взял под козырек.
— Так точно, сэр, — отчеканил он, точь-в-точь как Ред Баттон Джону Уэйну в фильме «Самый длинный день», перед тем как прыгнуть с парашютом и зависнуть на церковной колокольне.
20
— Джерри никакими силами не заставишь есть в поле, — сказал Роберт. — Да и
— Делают что хотят, — сказал Дэннис.
— Как говорит комик Мел Брукс: «Хорошо быть королем».
— Готов спорить, что они никогда не стоят в очереди.
— В какой очереди?
— В любой.
— Согласишься работать со мной, и тебе больше не придется стоять в очереди.
— Они вернутся?
— Я сказал Джерри, что ему нужно провести ночь здесь, в своем штабе. Хочу поглядеть, хватит ли у Арлена наглости заявиться сюда и что-нибудь учудить.
— Что ответил Джерри?
— Я просто сказал ему, чтобы он провел ночь здесь. О том, что он будет наживкой, я ему ничего не говорил. Энн я посоветовал остаться в отеле.
— Значит, ночевать ты сегодня будешь там.
Роберт не ответил ни «да», ни «нет», только сказал Дэннису, чтобы тот не стеснялся, чтобы тот угощался, усадил его возле входа в палатку с тарелкой вареных раков и холодным пивом. Потом спросил, как ему раки, и Дэннис ответил, что они напоминают ему о доме, и добавил:
— Чарли говорит, что Арлен со своими парнями всегда напиваются на реконструкции. Может, как раз сейчас они и пьют.
— Значит, их либо потянет на подвиги, — сказал Роберт, — либо они налижутся до упада и даже не вспомнят о нас.
— На следующий день у них похмелюга. Чарли говорит, что они сразу как бы получают пулю в лоб, а потом дрыхнут весь день. Он говорит, что они очень артистично погибают.
Роберт улыбнулся:
— Да ладно тебе!
— Валятся как подкошенные, лежат и не шевелятся. Они специально тренируются.
— Что-то не верится, — сказал Роберт. — Это что же, идут на задний двор и там всем скопом валятся на землю? Прямо какой-то цирк «Монти Пайтон». Ничего себе развлекуха! Впрочем, Дикси-мафия и не на такое способна. Помнишь, как я показывал Арлену фотографию? Уверен, завтра он может захотеть такую же фотографию, но чтобы с моста свисал я.
— Скажи мне правду, где ты достал эту фотографию?
— Я же говорил тебе. Она переснята с открытки, которую дал мне старина Метла Тейлор.
— Стало быть, это не твой прадед на ней.
— Все равно это чей-то прадед.
— Сколько раз ты ее уже использовал?
— До тех пор, как я сюда приехал, я ее никому не показывал. Видишь, я с тобой откровенен, так как хочу, чтобы ты мне доверял, когда придет время решать.
— Я уже все решил.
— Нет, ты еще ничего не решил. Ты не дал мне никакого ответа.
— Вообще-то я пришел за ружьем.
Роберт опять улыбнулся:
— Хочешь быть завтра там? В лесу?
Дэннис сказал:
— Полковник Джон Роу велел мне без ружья не возвращаться.
Роберт позвал парня, стоявшего неподалеку:
— Выдай этому парню винтовку «энфилд» и все, что к ней полагается. — Он снова обратился к Дэннису: — А то что, влепит тебе наряд на кухню, заставит чистить картошку?
— У нас каждый готовит
себе еду сам. Нам не придется солить мясо, но он рассказал нам, как это делается, на случай, если мы захотим проделать это дома.— Хорошо высушите мясо, много соли, немного мелассы, острый соус.
— Полковник Роу предпочитает коричневый сахар.
— Надо еще придумать, что с этим Роу делать, — сказал Роберт. Он встал со стула. — Вот твоя винтовка. Умеешь стрелять?
Дэннис спросил:
— Надо жать на курок, так ведь?
Роберт сказал:
— Грув, покажи, как заряжать винтовку.
Грув опустил приклад на землю, установив его между ступней, держа ствол левой рукой. Правой рукой он достал патрон из подсумка на поясе. Патрон представлял собой пулю с приклеенной к ней бумажной гильзой, которая была наполнена порохом и покрыта непромокаемым составом. Грув зажал пороховой конец патрона между зубов и оторвал часть гильзы. Высыпал порох в ствол и протолкнул пулю большим пальцем правой руки. Затем он извлек шомпол из-под ствола, установил его конец в дуло напротив пули, потом дослал пулю шомполом внутрь ствола до упора. Далее он вытащил шомпол и сказал, что его надо вставить в гнездо под стволом или воткнуть в землю до следующего заряжания. Ну и, наконец, большим пальцем правой руки он взвел курок в позицию полувзвода, взял из подсумка капсюль, надел его на шпенек.
— Целься, огонь! — сказал Грув.
— Как бы не так! — сказал Роберт. — Зарядив винтовку, надо сблизиться с противником на расстояние прицельного выстрела. Продолжай, Грув!
— Поражающая дальность полета пули — до девятисот ярдов, — добавил Грув. — По крайней мере, так сказал парень, который учил меня обращаться с этой винтовкой.
Роберт сказал:
— Эту винтовку мы оставим здесь, а тебе дадим другую. Она заряжается так же, только без пули. Мало ли что! Вдруг ненароком застрелишь кого-нибудь. Погоди, — остановил его Роберт. Он зашел в палатку, вышел с косяком и дешевой зажигалкой, положил рядом с тарелкой Дэнниса.
— Я сегодня в карауле, — сказал Дэннис.
— Тогда это как раз то, что нужно. Если хочешь, могу позже принести тебе холодное пиво.
— Я не знаю, где буду находиться. Может быть, я и спать буду там, в лагере.
— Смотри, чтобы к тебе никто не жался.
— Джон Роу что-то об этом говорил, только я не понял, что он имел в виду.
— В то время солдаты холодными ночами спали вповалку, грелись друг о друга. Никто по месяцу не мылся, а зубы так вообще было не в обычае чистить. Представь себе, какой там запах стоял. Как на болоте. Представь, как кто-нибудь целую ночь толкает тебя локтем.
Дэннис спросил:
— Ты поедешь в отель?
— Не исключено, — ответил Роберт. — С генералом Киркбрайдом я встречаться пока не планирую. — Он замолчал, затем сказал: — Сегодня он заезжал сюда верхом на лошади. Джерри к тому времени уже уехал. Киркбрайд хотел меня видеть. Грув с Седриком сказали ему, что не видели меня. Уолтер им и говорит: «Как увидите, пришлите его ко мне в лагерь. Я закончил объезжать позиции и хочу, чтобы он почистил мою лошадь».
— А где ты был?
— В палатке, дул косяк. Потом я сообразил, он не затем приехал, чтобы я почистил его лошадь. Это был всего лишь предлог. Мужик в вибре из-за того, что услышал от меня, и хочет потолковать.