Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Слуги света, воины тьмы
Шрифт:

— Прошу.

Солнце светило ярко. Асфальт раскалился, калифорнийский воздух подернулся жарким маревом.

Фиона понимала, что они с Элиотом опоздают на работу, и впервые в жизни ее это нисколько не заботило.

Она огляделась по сторонам. Лимузина дяди Генри нигде было видно.

Роберт кивком указал на мотоцикл, стоящий около тротуар.

— Вот моя машина.

Мотоцикл был матово-черный, удлиненный и обтекаемый, снабженный двумя хромированными выхлопными трубами, цилиндры V-образного двигателя словно излучали мощь. На бензобаке красовалась эмблема в виде серебряных крыльев. [41]

41

Эмблема

мотоциклов «харлей-дэвидсон». (Прим. перев.)

Конечно, Роберт ездил на мотоцикле. Фиона представила себя позади него на заднем сиденье. Вот она сидит, обхватив Роберта руками за талию, прижимается к его кожаной куртке, и ветер развевает ее волосы…

— Спасибо, — прошептала Фиона, моргнула и прогнала прочь свои фантазии. — Спасибо, что заехал. Наверняка тебе было не слишком весело разговаривать с бабушкой.

Ей хотелось так много ему сказать. И вопросов хотелось задать много — начиная с номера телефона, но она слабела с каждой секундой и с каждой секундой чувствовала себя прежней робкой девочкой.

Огромных усилий ей стоило не потупиться и продолжать смотреть Роберту в глаза.

— Мы изучим современные мифы, о которых ты говорил. Правда, это будет непросто — ведь мы совсем не знаем, чего ждут от нас наши родственники. В общем, трудно не бояться.

Роберт внимательно посмотрел на нее и подошел немного ближе.

Сердце Фионы бешено забилось. Роберт бросил взгляд на окна их квартиры на третьем этаже и снова посмотрел на Фиону.

— Будьте готовы к воде — запаситесь резиновыми сапогами, шерстяной одеждой, всяким таким, — прошептал он. — Будет темно. Вам понадобятся фонарики. Если сумеете, раздобудьте пистолет. — Он запрокинул голову и посмотрел на небо. — У меня будут большие неприятности, если кто-нибудь узнает о том, что я тебе только что сказал.

Фиона взяла его за руку и крепко сжала.

— Никто ничего не узнает. Обещаю.

Он слегка пожал ее руку в ответ и отпустил.

— Мне пора. Я наедине с тобой… Не самая лучшая идея.

Роберт сел на мотоцикл, включил зажигание. Улицы Дель-Сомбры огласились ревом мотора.

— Что ты имеешь в виду? — прокричала Фиона.

— Есть правила насчет таких парней, как я, и таких девушек, как ты. — Роберт нажал на рычаг газа. — Я всего лишь водитель. А твоя мать была богиней. Вот в чем дело. И они думают, что ты тоже можешь стать богиней.

Роберт умчался прочь, оставив позади облако пыли, выхлопные газы… и совершенно озадаченную Фиону.

25

Очень много лжи

Фиона перешагнула через лист полусгнившего картона и, приподнявшись на цыпочки, обошла несколько ржавых крысоловок. Она подняла фонарик, и его луч выхватил из темноты стопки журналов начала века, банки с маринованными помидорами и фарфоровые головки кукол, глаза которых неподвижно уставились на нее.

В подвале Дубового дома хранились драгоценности, хлам и «драгоценный хлам». Подвал тянулся под всем зданием.

Фонарики и резиновые сапоги Элиот с Фионой нашли у двери, где стояли верстаки, но чем глубже они забирались в подвал, тем больше интересного находили.

Фиона обернулась и увидела, что брат, высоко поднимая ноги, перешагивает через каменные плиты с отпечатками доисторических рыб.

— Ты ему поверила? — спросил Элиот.

Нет, конечно. Как такое возможно — чтобы наша мать была богиней? — Фиона закашлялась, ей в горло попала пыль. Она прикрыла рот рукой. — Я бы скорее поверила, если бы Роберт сказал, что она была розовым слоном.

Ко всему прочему, если их мать была богиней, это означало, что брат Фионы — юный бог. Элиот наступил на груду индейских одеял. Взлетело облачко моли. Какой там бог… Элиот был самым обычным человеком.

А Фиона себя сейчас даже обычным человеком не чувствовала. Сахарная лихорадка после утренней порции шоколадных конфет давно прошла. Все тело чесалось, и хотелось кого-нибудь стукнуть.

— А как же быть с правилом номер пятьдесят пять? — спросил Элиот, отмахиваясь от моли. — Упоминания обо всем фантастическом, о богах и богинях из наших книг удалены.

— Чтобы мы не отвлекались на всякую детскую ерунду. В этом гораздо больше смысла, чем в том, что наша мать была богиней.

Конечно, они знали, что такое «бог», невзирая на пятьдесят пятое правило. Все упоминания о богах и богинях бабушка уничтожить не могла. Например, в «Гамлете» встречались такие высказывания: «Какое чудо природы человек! Как благороден разумом! С какими безграничными способностями! Как точен и поразителен по складу и движеньям! В поступках как близок к ангелу! В воззреньях как близок к богу!» [42]

42

Шекспир У.Гамлет. Акт II, сцена 2. Перевод Б. Пастернака. (Прим. перев.)

Конечно, слово «Бог» с большой буквы им тоже было знакомо. Каждый день они проходили мимо дома с вывеской «Ученики Света», мимо магазинчика христианской литературы на Мидуэй-авеню, а на Винтнер-стрит стояла унитарианская церковь. Элиот и Фиона давным-давно заполнили пробелы в своих познаниях относительно того, что есть бог — божественное сверхсущество, отчасти мифическое, основа религиозной власти, осуществляемой людьми на протяжении истории человечества.

— Главное — найти все, о чем нам говорил Роберт, и поскорее убраться отсюда, — сказала Фиона. — Я просто задыхаюсь.

— Тут я с тобой согласен, — пробормотал Элиот. — И на работу мы точно опоздаем.

Фиона перестала волноваться из-за работы. И почему только бабушка продолжала упорно настаивать на том, чтобы они ходили в пиццерию, когда им предстояли смертельно опасные испытания? Непонятно.

А вот Элиота это до сих пор волновало. Фиона все еще переживала, что вчера заперла дверь перед его носом, поэтому решила поторопиться.

Она прошла немного дальше в глубину подвала и увидела сани, предназначенные для собачьей упряжки, и груду полуистлевших шелковых зонтиков от солнца. Из-под них она вытащила китобойный гарпун с треснувшей рукояткой.

— Представляю, как мы потащим что-нибудь такое в пиццерию, — проговорила она, взвесив гарпун в руке.

— Сапоги и фонарики мы сложим вот сюда. — Элиот показал сестре брезентовый рюкзак с потускневшими бойскаутскими нашивками и нахмурился. — Вообще, какой-то смысл есть в том, что сказал Роберт. Семейство, которому наплевать на полицию? Машина дядя Генри, нарушающая все законы физики? Ведь это не совсем нормально, правда?

— А-га, — рассеянно отозвалась Фиона, не слушая брата. Он опять погрузился в свои фантазии.

Поделиться с друзьями: