Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я же говорил, выше седьмой категории, — обронил Эрсанн, вернувшись на свое место.

— За эти несколько дней все жильцы удивительным образом получили более выгодные предложения по жилью, и к утру вчерашнего дня дом стоял пустой, — Эрис отпила глоток вина. — Вот так-то. Тут все ниточки оборваны, увы.

— Кроме ауры, — Лорес поднял палец. — Кто хоть, мужчина, женщина?

— Мужчина, — ответила Эрис. — Как уже знаешь, имеет отношение по метке к роду Нолейвов.

— Что по ним? — Морвейн-младший положил подбородок мне на плечо, а я, увлекшись рассказом его зама, вдруг поняла, что мне уютно и уже не так напряженно в объятиях

больного.

Даже несмотря на то, что в спальне посторонний человек. Эрис особо и не заостряла внимание ни на моем присутствии на этом выездном собрании отдела расследований преступлений с применением магии, ни на том, что Лорес так свободно ведет себя по отношению ко мне. Да и меня увлекло расследование, Эрсаннов сын вел себя прилично, и… я расслабилась окончательно.

— Род старинный, но хилый, — продолжила доклад Эрис, листая бумаги в папке. — Корни еще со времен старой династии, когда-то были приближенными к королю и дворцу, но после переворота отдалились и не принимали участие в активной светской жизни, жили в своем загородном поместье. Хотя когда-то в их роду и появлялись довольно сильные маги пятой-шестой категории, постепенно сила ушла от них. Выше третьей в последние пару сотен лет в их семье дети не рождались. В общем, лет двадцать с небольшим назад последняя представительница рода Нолейв, овдовев в девятнадцать лет, продала имение, собрала вещи и махнула в Элимию строить новую жизнь.

— Овдовев? — почему-то это замечание царапнуло. — А муж как умер? И были ли дети в этом браке?

Моя рука легла на предплечье Лореса, я, погрузившись в размышления, рассеянно глотнула вина — красного, немного терпкого, с легким фруктовым привкусом. И мне в голову не пришло, почему это леди, зам главного следователя, должна отвечать на мои вопросы…

— Муж умер от естественных причин, гнилая лихорадка, увы, не лечится даже магией, — тем не менее, Эрис ответила. — Сгорел за три дня, по словам лекаря, который смотрел за ним. Детей, официальных, от первого мужа не было, леди уехала одна из страны.

— Первый? — я подалась вперед, чуть не расплескав вино, чувствуя, что хоть и наощупь, но продвигаюсь в правильном направлении. Вспыхнул знакомый азарт, я позабыла, что по положению стою гораздо ниже Эрис, и никто не давал мне дозволения так свободно с ней разговаривать. Морвейны молчали… — Значит, еще мужья были? И в каком смысле, официальных детей не было?

Похоже, мое случайное и шальное предположение о том, что Лимер могла относиться к этому роду, имеет все шансы подтвердиться. В нетерпении поерзала и хлебнула еще вина.

— Леди Сигирин в Элимии вышла второй раз замуж за обычного человека, торговца пряностями, и у них дети были, — Эрис небрежно бросила папку на пол, положила ладони на спинку стула и опустила на них подбородок, в упор посмотрев на меня. С довольной улыбкой. — С тех пор сведений о представителях рода Нолейв практически не поступало, может, кто-то из потомков и возвращался в Арнедилию, но в архивах ничего нет по ним. Про неофициальных детей леди Сигирин неизвестно.

Я от возбуждения щелкнула пальцами, сердце забилось быстрее, и все инстинкты вопили о том, что мои рассуждения верные. Лорес, словно почувствовав, разжал руки, я вскочила и прошлась, совершенно не задумываясь, как выгляжу со стороны, и что экономка себя так вести не должна.

— Лимер — точно ее дочь, — уверенно заявила я, глядя перед собой невидящим взглядом. — Все совпадает, леди внезапно

уезжает, а потом ребенку регулярно перечисляют неплохие суммы денег. Жена торговца пряностями может себе это позволить, насколько знаю, пряности стоят прилично, особенно редкие. И потому было не найти следов ее родителей, что мать далеко, а отец… а вот кто отец, это интересно, — я остановилась напротив молчаливого Морвейна-старшего. — Эрсанн, вспомните, она примерно вашего возраста, может, вы что-то слышали тогда, слухи, сплетни, об этой леди?

Министр магии, оставив бокал висеть рядом с собой в воздухе, широко улыбнулся, скрестил руки на груди и откинулся на стуле, глядя на меня так, будто я — его любимая ученица, только что защитившая красный диплом.

— Я тебе говорил, что никогда не ошибаюсь в людях? — обронил он, повернув голову к Эрис, но продолжая смотреть на меня. — Она находка, правда? Еще и прелесть, — улыбка превратилась в хулиганскую ухмылку, и Эрсанн сейчас стал удивительно похож на своего сына.

— Была бы мужиком, позавидовала вам обоим во всех отношениях, — весело отозвалась Эрис. — Эрсанн, ты не ответил на вопрос Яны.

— Про леди Сигирин ничего не слышал, но знаю, у кого можно поспрашивать, — невозмутимо произнес Морвейн-старший, пока я хватала ртом воздух и пыталась совладать с накатившим приступом смущения от неожиданного комплимента. — Завтра навещу самую известную сплетницу Мангерна, она про всех все знает, даже про тех, кто почти не вылезает из своих поместий. Яна, ты умничка, отлично связала две ниточки.

— Ну… — я смутилась еще больше, стушевалась от собственного сольного выступления, не зная, куда себя девать. — Я просто рассуждала…

— У тебя отличные аналитические способности, Ян, — перебил Эрсанн. — И мне это очень нравится.

— Эрис, мне нужны сведения по семье леди Сигирин, ее детям и внукам, — раздался за спиной голос Лореса. — К концу недели справишься? У нас же есть кто-то в Элимии?

— Есть, — зам главного следователя перевела взгляд с меня на начальника. — Справлюсь, не так это и сложно, если они, конечно, не разъехались.

— Отлично. Ян, вернись, — требовательно произнес Лорес, и пришлось подчиниться.

Не устраивать же скандал перед Эрсанном и Эрис. Да и не так уж против я была снова устроиться в объятиях Лореса, первоначальная неловкость почти прошла.

— Ну а я займусь сплетнями, — Морвейн-старший одним глотком допил вино и поставил бокал на поднос.

— Что с поисками этого потомка Нолейвов? — Лорес снова по-хозяйски обнял и притянул к себе.

— Лейфиль внес корректировку по моей просьбе в охранный контур Мангерна, — ответил Эрсанн. — Настроил на ту метку, что на ауре нападавшего. Так что никуда он из города не денется. Но быстро найти вряд ли получится, — помрачнев, добавил старший лорд. — Разве что собрать всех магов седьмой и выше категории и методично прочесать Мангерн от трущоб до королевского дворца.

— И сколько таких наберется в городе? — рискнула спросить я — раз не затыкают, нужно пользоваться моментом.

— В общем, не сказать, что очень много, — пожав плечами, ответил Эрсанн. — Но это верхушка, Яна, главы департаментов, советники, кое-кто из заместителей. Ну и его величество с его высочеством, понятно. Таких так просто с мест не сдернешь, как ты понимаешь. Поэтому придется обходиться своими силами и думать, как же вывести этого умника на чистую воду, — старший Морвейн нахмурился.

Поделиться с друзьями: