Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Служанка-попаданка
Шрифт:

Удивление от этого шокирующего заявления было таким сильным, что сонливость на некоторое время всё же сдала позиции, и сознание немного прояснилось.

– Кем?! И кто тогда учится в академии?!

– Вы что-нибудь знаете о тёте Гедара?
– задал он встречный вопрос.

– Нет. Только слышала, что она лишена наследства.

– Да, отец вынужден был это сделать, когда она вступила в порочащую семью связь и родила внебрачного ребёнка. Я полагаю, именно он заменяет сейчас настоящего Гедара, от которого избавилась его мать. В академии они также заручились поддержкой Милады, поэтому фактически

сразу парень подарил ей кольцо рода в знак постоянной всесторонней поддержки.

Эх, а все девчонки ей завидовали, поверив в сказку о настоящей любви, не признающей преград! Вот в том, что самозванец её использовал, я не сомневалась, однако в целом рассказ собеседника звучал как сюжет фантастического романа, в который невозможно поверить.

– Но это же нереально! Неужели никто не заметил разницы?!
– не удержалась я от справедливого замечания.
– Ведь иллюзии на нём точно нет - Клайверд Дрогайриз проверял его каким-то прибором. Правда, почему-то обнаружил иллюзию на мне.

– Опять этот Дрогайриз - пронырливый паршивец, - беззлобно проворчал заместитель ректора, - его бы таланты да в нужное русло... Гедар в эту академии перевёлся совсем недавно, чтобы быть ближе к больному дедушке. Не успел ни с кем близко сдружиться, так что его здесь особо не знали, а незаконнорожденный родственник, видимо, просто усилил уже имеющее родственное сходство доступными методами, вот и смог без труда сойти за брата.

– А как же дедушка? Он-то должен был увидеть разницу!

– Он сейчас большую часть времени проводит в беспамятстве и уже мало кого узнаёт, - покачал головой Ригартон.
– Весьма подходящий момент для подмены наследника. Подробности узнаем позже, а пока картина складывается такая.

– Какая?
– Мои мысли снова начали путаться, а глаза слипаться.
– Получается, тётя Гедара напала на собственного племянника, а Риана это увидела. Женщина её заметила, но служанки в униформе обычно для всех на одно лицо, и она запомнила только брошку?

– Да. Поэтому, встретив Нэду с такой же брошкой, она её убила и посчитала, что убрала опасную свидетельницу. Но потом, очевидно через Миладу, узнала, что похожая брошка есть у Рианы.

Звучало вроде бы логично, но пазл в моей голове всё равно складываться не спешил.

– Так кто же напал на мою сестру, если у подставного Гедара было алиби? И куда делся тот, настоящий?

– Тело, скорее всего, переместили с помощью портоброса, а из окна Риану, думаю, вытолкнула Милада, обманом уговорив подойти к подоконнику. Но окончательно всё прояснится после её признания, - Ригартон продолжал спокойно раскладывать историю этого преступления по полочкам. Его уверенный спокойный тон убаюкивал, усиливая вернувшуюся сонливость.

– А если не признается?

– Куда она денется, когда поверит, что подельник пытался её отравить? А уж Новак поможет укрепить эту веру подходящими симптомами, - как-то жёстко усмехнулся он.

Когда смысл этих слов дошёл до сознания, меня прошиб озноб.

– То есть тот парень не пытался её отравить?!

– Нет, по их задумке Милада всего лишь должна была оказаться в лечебной части - поближе к вам, чтобы повторить попытку отравления. Я просто внёс в этот план свои коррективы.

– Вы - страшный человек!
– сказала, невольно поёжившись,

и отчаянно протирая слипающиеся веки. Спать хотелось неимоверно, но ещё больше я желала быть в курсе происходящего, устав от постоянной лжи и недосказанностей.

– Я профессионал, - пожал плечами Ригартон, скупо улыбнувшись, - и, кстати, всегда держу слово. Так что скоро у вас, как мы и договаривались, начнётся новая жизнь.

– Прибор Клайверда показал, что на мне есть иллюзия. Что это значит?
– напомнила свои недавние слова, ожидаемо им проигнорированные, но дождаться ответа уже не смогла - снотворное победило.

– Вы скоро всё узнаете, - успела услышать я тихий голос Ригартона, - а сейчас... Риана должна умереть, она свою роль отыграла...

Интерлюдия 2

Проводив Марину в лечебную часть, Клайверд ещё некоторое время понаблюдал за входом и вернулся в комнату. Как он и предполагал, Бирсон уже ждал его там и был очень зол.

– Добился своего!
– сердито рявкнул он, едва увидев родственника.

– Как обычно. И особых усилий прилагать не пришлось, я ведь говорил - она ничуть не лучше других, - бесстрастно подтвердил парень, расслабленно опускаясь на застеленную кровать. Во всём теле ощущались непривычные лёгкость и тепло.

– Почему же тогда мне отказала? Ты больше заплатил?!
– Помимо злости и зависти в голосе наследника проклёвывался интерес, которого там больше не должно было быть.

– Просто я не грублю и не шантажирую, как ты. Девушкам нравятся внимание и забота, - возразил Клайверд, очень надеясь, что на этом всё и закончится.

– О, да, ты шантажируешь после! А вниманием и заботой девушек окружаешь исключительно по приказу папочки!
– огрызнулся Бирсон и вдруг заявил: - Что ж, тогда я снова попробую… по твоему методу.

А вот это было плохо. Клайверд нахмурился, пытаясь понять, чем вызвана такая настойчивость - фамильным упрямством, уязвлённым самолюбием, желанием добиться своей цели любой ценой? Или… более опасным личным интересом, который, впрочем, тоже можно попробовать использовать в качестве рычага.

– Забыл о своей главной задаче?
– сухо напомнил он.
– Знаешь, что сделает отец, когда поймёт, что вместо того, чтобы ухаживать за Алисией, ты увлёкся служанкой?

– Он меня уже содержания лишил!
– сердито напомнил Бирсон.
– Что он ещё может сделать?!

– Как всегда, думаешь только о себе. Лучше подумай, что он может сделать с ней.

Такой нелепой помехи на пути к своим целям Тодсон Дрогайриз точно не потерпит.

Бирсон колебался меньше секунды, а потом сухо отрезал:

– Пока он узнает, я успею получить то, что хочу! Остальное меня не касается!

Клайверд испытал облегчение и раздражение одновременно. Значит, всего лишь уязвлённое самолюбие, но неужели он и сейчас не собирается останавливаться? Придётся остановить.

– Да с чего ты так на ней зациклился? Неужно только из-за отказа? В таком случае, на Алисию Ригартон ты тоже должен был запасть, она ведь тебя, насколько я вижу, по-прежнему отвергает?
– Клайверд красноречиво посмотрел на увядший букет цветов, одиноко лежащий на подоконнике. Брат собирался вручить его потенциальной невесте ещё утром, но, видимо, что-то пошло не так.

Поделиться с друзьями: