Смерть после бала
Шрифт:
— Мне кажется… я что-то припоминаю… Все это было так мучительно тяжело. Я старался помочь, чем мог. Я думаю, мне действительно удалось помочь.
— Вы нашли письмо?
— Я… по-моему, нет.
— Вы уверены?
Тонкие струйки пота стекали по обе стороны его носа прямо в ухоженные усы.
— Я почти уверен.
— Вы помните, как сидели в машине около больницы, пока леди Каррадос была у капитана О'Брайена?
Каррадос долго не отвечал. Затем он круто повернулся на стуле и обратился к молчаливой фигуре, освещенной зеленым светом настольной лампы.
—
— Я так не думаю, — сказал заместитель комиссара полиции. — Знаете, я бы посоветовал вам ответить на все вопросы мистера Аллейна.
— Хочу предупредить вас, — начал Каррадос, — что я являюсь близким другом вашего шефа. Он услышит обо всем этом.
— Не сомневаюсь, — ответил заместитель комиссара. — Продолжайте, мистер Аллейн.
— Леди Каррадос, — сказал Аллейн, — вы оставили сэра Герберта в машине, когда пошли в больницу?
— Да.
— Да. Итак, не припомните ли вы, сэр Герберт, что, пока вы ждали в машине, к вам на велосипеде подъехала школьница лет пятнадцати?
— Почему я должен помнить какую-то школьницу на велосипеде, которая проезжала там восемнадцать лет назад?
— Да потому, что эта школьница передала вам то самое письмо, о котором мы говорим.
У Ивлин Каррадос вырвался сдавленный крик. Она повернулась и посмотрела на своего мужа так, будто видела его впервые. Он встретил ее взгляд, и на его лице появилось одно из самых удивительных выражений, которые Аллейну доводилось видеть, — там было и обвинение, и оскорбление, и даже какое-то торжествующее страдание; это было лицо подлого мученика. «Маска ревности, — подумал Аллейн. — Нет ничего более жалкого и унизительного. Бог мой, если я когда-нибудь…» Он отбросил эту мысль и снова обратился к сэру Герберту.
— Сэр Герберт, вы взяли письмо у этой школьницы?
Каррадос повернулся к Аллейну, и на его лице все еще сохранялось некое подобие улыбки.
— Я этого не помню, — сказал он.
Аллейн кивнул Фоксу, который тут же вышел из кабинета. Он отсутствовал около двух минут. Все молчали. Леди Каррадос низко наклонила голову и, казалось, с глубоким вниманием изучала свои обтянутые перчатками руки, стиснутые на коленях. Каррадос неожиданно вытер лицо ладонью, а потом вытащил носовой платок. Наконец вернулся Фокс.
Он открыл дверь и пропустил в комнату мисс Харрис.
— Добрый вечер, мисс Харрис, — сказал Аллейн.
— Добрый вечер, мистер Аллейн. Добрый вечер, леди Каррадос. Добрый вечер, сэр Герберт. Добрый вечер, — заключила мисс Харрис, бросив взгляд на заместителя комиссара полиции.
— Мисс Харрис, — сказал Аллейн, — вы помните, как гостили у своего дяди, мистера Уолтера Харриса, когда он был викарием в Фальконбридже? В то время, о котором я говорю, вам было пятнадцать лет.
— Да, мистер Аллейн, конечно, — ответила мисс Харрис.
Каррадос пробормотал какое-то проклятье. Леди Каррадос спросила:
— Но…
что вы имеете в виду, мисс Харрис?— Ну конечно, леди Каррадос, — отчетливо повторила мисс Харрис.
— В то время там произошла автокатастрофа, — продолжал Аллейн. — И водитель погиб.
— Капитан О'Брайен. Простите, леди Каррадос. Да, мистер Аллейн, я помню.
— Бог мой! — невольно вырвалось у Аллейна. — Неужели вы хотите сказать, что все это время знали…
— Разумеется, я знала, что «Пэдди» — О'Брайен — был первым мужем леди Каррадос.
— Но неужели вам никогда не приходило в голову рассказать леди Каррадос о том, что между вами существует эта… эта связь? — поразился Аллейн.
— О нет, конечно, же, нет, мистер Аллейн, — ответила мисс Харрис. — С моей стороны это было бы бестактно. Когда в бюро по трудоустройству мне дали список вакансий, я сочла это место наиболее подходящим и — прошу простить меня, леди Каррадос, — навела справки, как обычно все делают, ну, вы понимаете. И я сказала своей подруге мисс Смит: «Какое неожиданное совпадение», — потому что к тому времени я уже знала прежнее имя леди Каррадос, и я сказала Смит: «Я думаю, что это знак свыше», — поэтому я и выбрала это место.
— Понимаю, — сказал Аллейн. — А вы помните и сэра Герберта?
— О да. Правда, сначала я была не совсем уверена, а потом все-таки вспомнила. Сэр Герберт был тем джентльменом в машине. Может быть, мне объяснить подробнее?
— Да, пожалуйста.
— Я даже говорила с ним тогда. — Она с извиняющимся видом посмотрела на Каррадоса. — Я уверена, что сэр Герберт совсем не помнит меня, ведь в то время я была всего-навсего неуклюжей школьницей.
— Достаточно, мисс Харрис, — свирепо сказал Каррадос. — Пожалуйста, не смейте больше отвечать ни на один вопрос!
На лице мисс Харрис отразилось крайнее изумление. Она покраснела и очень широко раскрыла глаза, потом обиженно поджала губы.
— Продолжайте, мисс Харрис, — сказал Аллейн.
— Как я должна поступить, леди Каррадос? — спросила мисс Харрис.
— Я думаю, вам лучше продолжать, — слабым голосом ответила леди Каррадос.
— Хорошо, леди Каррадос. Видите ли, мне выпала честь вернуть письмо, которое было обронено в доме у викария.
— Это возмутительная ложь, — громко заявил Каррадос.
— Извините, — сказала мисс Харрис, — но я не могу допустить, чтобы в мой адрес выдвигали подобные обвинения. Я говорю правду.
— Благодарю вас, мисс Харрис, — поспешно вмешался Аллейн. — Пожалуйста, подождите немного в другой комнате, если не возражаете? Фокс!
Фокс проводил ее за дверь.
— Клянусь Богом! — воскликнул Каррадос. — Если вы верите заявлениям этой…
— Подождите минутку, — сказал Аллейн. — Я думаю, мне лучше продолжить мой рассказ. Мы считаем, сэр Герберт, что вы на самом деле взяли это письмо и по каким-то причинам не отдали его той даме, которая впоследствии стала вашей женой. Мы полагаем, что, прочитав это письмо, вы спрятали его в потайной ящик секретера в вашем кабинете и хранили его там все эти восемнадцать лет.