Смерть в океане
Шрифт:
— Я встретил ее во время круиза. Не хочу вдаваться в детали, только она дорога мне. Так что мой интерес носит не совсем профессиональный характер.
Бетти Берковиц и Майк Франклин посмотрели друг на друга. Франклин поднял вверх большой палец.
— Извини, Джон, — продолжала Бетти. — Не хочу быть чрезмерно любопытной… короче, дело идет о злоупотреблении властью, но у дяди Фила есть друг в портовом управлении. Что, если я позвоню ему и посмотрю, не смогу ли как-то помочь тебе? Какой у тебя номер?
Дилани повторил номер. Он также сообщил факс и
— Слушай, друг, — начал Франклин, — пока не представляю, как можно достать список «кто есть кто» в экипаже либерийского танкера. Дай мне немного подумать, а потом посмотрим. С тобой лучше всего связываться по номеру, который ты дал Бетти?
— В последующие двое суток, — подтвердил Дилани. — При условии, что наш начальник Кансини не будет возражать, мы с Кэтрин собираемся отправиться в Штаты, как только сможем поменять билеты.
Кансини кивнул в знак согласия, и Дилани продолжал:
— Да, номер остается. Если все пойдет нормально, мы вернемся домой через пару дней.
Он попрощался с друзьями и повесил трубку.
— Ваш разговор вселяет надежду, — констатировал Кансини.
— Они хорошие ребята. Я работал с ними тринадцать лет. Если нужная информация есть в наличии, они ее получат.
— Я хотела бы знать, какое сообщение поступило на факс, — поинтересовалась Кэтрин.
— Разумеется, — ответил Кансини. — Учитывая то обстоятельство, что вы скоро уезжаете, я не вижу тут никакой проблемы. Надо, конечно, связаться с Генуей. Тем временем я бы хотел, если не возражаете, снять с вас показания.
Кэтрин и Дилани охотно согласились, однако к следующей просьбе Кансини были не готовы: он хотел, чтобы они давали показания на детекторе лжи.
Сначала Кэтрин не знала, злиться ей или обижаться, однако чем больше размышляла над этим, тем больше склонялась к тому, чтобы дать согласие. Детекторы лжи не применяются в американских судах, ибо они не столь надежны, как утверждают их сторонники. Только ведь ей нечего скрывать, так что она, в общем, не возражает.
Дилани часто пользовался детекторами лжи в ходе расследований в бытность свою полицейским. Он также дал согласие.
На следующее утро управляющий гостиницей позвонил в номер Кэтрин и сообщил, что Кансини заходил к нему и оставил записку, в которой просит ее и Дилани подойти в управление к одиннадцати часам. Она поблагодарила служащего, повесила трубку и поцеловала Дилани в щеку.
— Констебль хочет видеть нас через два часа. Ты хорошо спал?
Дилани оперся на локоть и поцеловал Кэтрин в шею, от чего у нее по спине прошла дрожь.
— О да. Забавлялся вовсю.
В ответ Кэтрин шлепнула его по ноге:
— Не надо шутить о таких вещах.
— Прости. Иногда, когда не могу найти подходящих слов, я бываю занудой. Спал отлично. Ты идеально подходишь к моим объятиям.
— Хорошо, — промурлыкала Кэтрин, кладя голову ему на грудь и подвигаясь ближе.
Дилани провел пальцами вверх и вниз по ее спине. Она потерлась лицом о его плечо.
— Ты
нашел мое слабое место, — пробормотала она.— Правда? Я думал, ты питаешь слабость только к драгоценностям фирмы «Мириам Хаскел».
— Это дешевле и имеет дополнительные льготы, — прошептала она.
— То есть?
Когда она показала ему, глаза профессора права округлились.
Без пяти одиннадцать Кэтрин Адамс и Джон Дилани стучали в дверь кабинета Кансини. Их встретила его жена, Лучана, которая проводила Кэтрин и попросила Дилани подождать в гостиной.
— Могу я предложить вам что-нибудь выпить, синьор? Может быть, кофе?
Дилани уже собирался согласиться, однако вспомнил вкус итальянского кофе и вежливо отказался. Попросил «Пелегрино». Лучана прошла на кухню и вернулась через минуту со стаканом сверкающей воды. Протянула ему и села на диван, сложив руки на коленях.
Трудно определить ее возраст, ибо Лучана относится к категории тех женщин, которые сохраняют элегантный внешний вид, не прилагая к этому никаких усилий. У нее теплые карие умные глаза, и движется она необыкновенно грациозно. Одета весьма скромно. Стройная и подтянутая. Дилани прикинул и решил, что Лучане за шестьдесят. Несколько прядей седых волос видны в черных как смоль волосах, которые она завязывает сзади в пучок.
— Вы впервые в Портофино?
— Да.
— Боюсь, вам с синьорой не повезло. Вообще здесь редко происходят такие события.
— Я в этом уверен.
— Кстати, вот это для вас. — Лучана протянула ему несколько листов бумаги. — Они поступили недавно.
На верхнем листе факса написано «Департамент полиции Нью-Йорка». И просьба Майка Франклина позвонить ему, когда он вернется.
Дилани начал проверять список имен, полагая, что он ничего не даст. Чувствовал, что Лучана наблюдает за ним, уверенная в том, что имени Отто Магнусона не будет среди пассажиров. Тем не менее Джон добросовестно листал страницы.
— Результат нулевой, — проговорил он наконец, возвращая ей листы. — У меня было предчувствие, что данный поиск никуда не приведет. Я не возражаю, если ваш муж захочет взять копию.
— Спасибо за предложение. Я уже сделала ему несколько.
— Вы хорошая секретарша.
Она улыбнулась:
— Знаю.
— Мистеру Кансини очень повезло, — сказал Дилани, поднимая стакан.
— Мне это тоже известно. Важнее то, что и он догадывается об этом. Жаль, что вам неизвестно, кем был этот человек. Этот факт осложняет ситуацию, не так ли?
— Определенно.
— Карло говорит, что вы не обручены с синьорой.
— В самом деле.
— И вы уже многие годы находитесь в разводе с женой. Тоже верно?
— Да, давненько, — подтвердил Дилани. — Миссис Адамс в таком же положении.
Лучана негромко щелкнула языком.
— Итак… встретились несчастная жена и покинутый муж, — проговорила она, качая головой. — Вы давно знаете друг друга?
Дилани заерзал на месте. Он начал чувствовать себя как свидетель на допросе.