Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Снежное забвение
Шрифт:

– Почему это прекратилось? – спросил Джо. – Я ведь так понимаю, что это прекратилось? – Он не мог вообразить, чтобы этот мужчина за пятьдесят прокрадывался по лестнице к Маргарет, пока Кейт не видит.

– Я нашел девушку, сержант. Я не испытывал к ней той привязанности, которую испытываю к Кейт, просто спал с ней. Это было менее волнующе, чем походы на Харбор-стрит, но мне это казалось более подобающим. Тем более с годами я растерял храбрость. Я боялся, что кто-то увидит меня. Я бы не вынес, если бы вскрылось, что я пользовался услугами проститутки.

– Вы когда-нибудь встречались с другими клиентами Маргарет? – Джо в голову мгновенно пришла мысль. Вспышка надежды.

Бут покачал

головой.

– Нет. Как я и сказал, мы были тайным обществом. И Маргарет тоже сохраняла презентабельный фасад. Пару раз я видел спины мужчин, исчезающих в сумраке Харбор-стрит, как и я. Но никаких лиц. Ничего, что было бы вам полезно.

– Когда вы поняли, что Маргарет живет в том же доме, что и прежде? – Джо показалось, что Стюарт как будто бы выдохнул. Он облегчил душу, когда поделился своим секретом, и теперь казался почти расслабленным.

– Только когда Кейт нас представила. Одним солнечным днем в саду. Когда я узнал, что Кейт живет на Харбор-стрит, я был заинтригован. А когда это оказался тот же дом, я воспринял это как знак. Наверное, я надеялся вновь испытать тот юношеский восторг. И, действительно, он ко мне вернулся, хотя дом был неузнаваем. Она говорила о Маргарет – подруге, которая помогает ей на кухне, но я не провел никаких параллелей. Женщину, которую я знал, звали Анна, и последний раз я видел ее более тридцати лет назад.

– Но вы узнали Маргарет?

– Да, сразу же. – Он облокотился на поцарапанный стол, как будто делясь чем-то сокровенным. – Она по-прежнему была очень красивой женщиной.

– И она узнала вас?

Он немного подумал, прежде чем ответить.

– Думаю, да. Надеюсь. У меня возникло чувство, что она благословила нас с Кейт. Мы никогда не обсуждали нашу прошлую жизнь, даже в те редкие моменты, когда оставались наедине.

Джо отвез Стюарта обратно в Мардл. Он был рад возможности уехать из Киммерстона, потому что, как и Вера, полагал, что центр расследования – в Мардле. Разговоров в машине по-прежнему не было. Он подвез Бута в небольшой район на окраине города; бывшие фермерские пристройки были переоборудованы в жилые дома, в одном из которых располагалась его квартира. Это место находилось в западной части города, и Джо подумал, что отсюда легко можно дойти по полю до «Хейвена». Когда машина остановилась, Бут какое-то время сидел неподвижно, а потом взглянул на Джо, как будто ища у него поддержки.

– Я так понимаю, это делает меня подозреваемым. Ведь Маргарет могла рассказать Кейт о моем прошлом. У меня вроде как есть мотив.

Джо не знал, что сказать.

– Мы пытаемся широко мыслить, – наконец произнес он. – Всегда. Все, кто знал Маргарет Краковски – потенциальные подозреваемые. Но мы благодарны за информацию. Она будет очень полезна.

Стюарт нахмурился.

– Думаете, мне надо сказать Кейт? Боюсь, если будет суд, то все всплывет наружу. Я буду выглядеть лучше, если скажу сейчас. – Он помолчал. – Мне казалось, она догадалась, что я знал Маргарет. Я хранил ее фотографию в бумажнике. Маргарет подарила мне ее на память, когда я сказал, что больше не буду к ней приходить. Она пропала. Я подумал, что, возможно, ее нашла Кейт, но рыться в чужих вещах – не в ее стиле. Наверное, она просто выпала. – Он внезапно запнулся, и стало видно, насколько невероятно ему грустно от того, что у него ничего не осталось от Маргарет.

Теоретически Джо был ярым поборником честности в отношениях. При этом в его прошлом имелись такие моменты, которые он никогда не обсуждал с Сэл. Но сейчас велось расследование убийства, а знание – сила. Он представил лицо Веры, когда он сообщит ей все эти новости, и понял, что сейчас сила на его стороне. По крайней мере, это прибавит ему пару очков.

– На данный момент мы бы предпочли, чтобы вы держали информацию при себе, сэр.

Стюарт почувствовал,

что сорвался с крючка, с облегчением улыбнулся Джо и выбрался из машины.

Глава 26

Вера стояла перед библиотекой «Фил энд Лит» в центре Ньюкасла, погрузившись в размышления; она любовалась ее георгианской симметрией и ждала Холли. Ее обходили пассажиры с центральной станции, на светофоре сигналили машины, но Вера настолько увлеклась своими мыслями, что не обращала на это никакого внимания. Две женщины. Маргарет Краковски – красавица и умница; выросла в достатке; узнала, что больна, и решила привести в порядок свои дела. Ди Робсон – отброс общества, инвалидка, требовавшая особого ухода еще с рождения, но на которую всем было наплевать до тех пор, пока на помощь не пришла Маргарет. Они были связаны географически, жили близко, на морском побережье рядом с железной дорогой, и ехали вместе в вагоне, где убили Маргарет. Как и Джо Эшворт. И его дочь Джесси. Интересно, подумала Вера, Джо приходило в голову, что они с Джесс тоже могли быть в опасности? Впрочем, вполне возможно, у него не так развито воображение.

Объявилась Холли. Даже пробираясь сквозь толпу, она выглядела безукоризненно. Они зашли внутри и остановились у величественной каменной лестницы.

– Ты знаешь «Фил энд Лит»? – Вера была постоянным посетителем. Гектор водил ее сюда слушать лекции про птиц и жуков. Любовь к этому месту входила в число того немногого, что она от него унаследовала.

– Конечно. Потрясающая, да?

«Ну конечно, она знает эту библиотеку. В познаниях Холли нет пробелов. По крайней мере, она так думает».

– Эндерби должен быть там. Он ушел с Харбор-стрит сразу после завтрака и сказал Кейт, что пойдет сюда. Посмотрим, что он скажет в свое оправдание.

Они поднялись по лестнице на первый этаж и зашли в помещение под стеклянными куполами, залитое светом. Стены сплошь состояли из книг. Эндерби не было видно ни за столами для чтения у двери, ни на дальнем пятачке, где продавали кофе. Некоторые посетители подняли головы, но их приход никого не заинтересовал. Сотрудница библиотеки за стойкой помахала Вере. Холли немного удивилась, что ее начальницу узнали – «Фил энд Лит» не была похожа на привычную среду обитания инспектора.

Сканируя глазами пространство в поисках Эндерби, Вера почувствовала нарастающую панику. Возможно, мужчина оказался умнее, чем они думали, и ввел Кейт в заблуждение. Может, он уже ехал на поезде на юг. Она заглянула за угол, чтобы осмотреть другое крыло зала г-образной формы. Никаких признаков Эндерби. Не обращая внимания на Холли, которая переминалась за ее спиной, Вера вернулась к стойке.

– Джордж Эндерби, – сказала Вера. – Крупный малый. Лысеющий. С юга. Любит свои книжки.

– А, Джордж. – По теплой мечтательной улыбке библиотекарши Вера поняла, что чары Эндерби сработали и на нее. – Да, он пришел прямо к открытию. Один из наших главных читателей с юга. Скорее всего, вы найдете его в Тихой Комнате. Он предпочитает читать там.

Вера велела Холли оставаться на месте, а сама вышла через заднюю дверь и спустилась вниз по лестнице. Тяжелая дверь заглушила шум в библиотеке. Где-то тихо журчал водопровод, но в остальном – плотная тишина. Вера на секунду остановилась у Тихой Комнаты. Небольшое суеверие, максимально близкое к молитве. «Пусть он будет там». Она открыла дверь.

Это была квадратная комната без естественного освещения. Тихая. Конечно же. Разговаривать не разрешалось. Даже на кашель отзывались шиканьем. На первый взгляд комната казалось пустой, но книжные полки были расположены под прямым углом к стенам, образовывая небольшие альковы, куда нельзя было заглянуть, стоя у двери. В одним из них женщина средних лет яростно что-то печатала на ноутбуке. А в другом оказался Джордж Эндерби, который сидел за небольшим столиком, опустив голову на сцепленные руки, как будто спал.

Поделиться с друзьями: