Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Снежное забвение
Шрифт:

– А потом? – облокотился на стол Джо.

– Потом я вернулся в Мардл. Но это был вынужденный шаг. Снегопад был жуткий, и мне очень хотелось домой, но я оставил свой чемодан в мастерской у Малкольма – очередной старческий эпизод, которые я все чаще за собой замечаю. А на следующее утро мне нужно было сделать очень важный звонок. Мне обязательно нужны были мои бумаги. У меня есть ключ от ворот и от сарая Малкольма, так что мне не пришлось его беспокоить. А на Харбор-стрит я столкнулся с Джорджем. Он выглядел таким несчастным, что я не мог оставить его одного. Мы выпили в пабе. Я подумал, что, если метель продолжится, я всегда смогу остановиться у Кейт. Но в итоге небо немного

расчистилось, и я поехал домой.

Говорил он уверенно. Слишком уверенно? Джо подумал, не репетировал ли он.

– И вы пригласили мистера Эндерби переночевать у вас?

– Не в тот раз, но через два дня да. Он же в полном раздрае. Я вижу, он уже рассказал вам, что от него ушла жена. Он сбежал на Харбор-стрит, притворившись, что все еще работает. Ему не хватало духу рассказать Кейт, что случилось, так что я пригласил его сюда на то время, когда он якобы должен быть в Шотландии.

Мэри вернулась с кофе и тактично удалилась.

– И какое он произвел на вас впечатление, когда был здесь?

– Удручающее. Он выпил слишком много виски и едва языком ворочал. Мы, конечно, тогда уже знали, что Маргарет мертва. Казалось, ее смерть расстроила его чуть ли не больше, чем уход жены. Мы очень долго обсуждали только ее. – Профессор отхлебнул кофе, откинувшись в кресле.

Джо понял, что этот вечер сейчас очень живо предстал перед глазами Краггса.

– И о чем же вы говорили?

– Что она была замечательной женщиной. Мы не могли понять, почему муж много лет назад ушел от нее. И что-то в ней было загадочное. – Он улыбнулся. – Боюсь, Джордж – неисправимый романтик. Наверное, потому, что слишком много читает.

– Вы когда-нибудь встречались с мужем Маргарет? Если вы так давно работаете с Малкольмом Керром, то могли пересекаться с ним? – Джо уже начал путать последовательность событий. Когда он вернется в офис, надо будет перепроверить все по годам и датам.

– Нет. В те времена я не ночевал в Мардле. Гостевого дома тогда еще не было, и Мардл пользовался сомнительной репутацией. Почти каждый вечер в «Коубле» завязывались драки. Когда мне нужно было на остров, я ездил из Ньюкасла. – Он задумался. – Метро туда провели только в 1980-м, так что до этого приходилось ездить на машине. У меня тогда был разбитый ржавый минивэн, который постоянно ломался. – Он улыбнулся своим воспоминаниям. – Хорошие времена.

– Вы знали Маргарет Краковски до того, как дом на Харбор-стрит превратился в гостевой? – Джо предполагал, что тридцать лет назад местное сообщество было еще более тесным. Кто-то снимал комнаты, а кто-то работал на рыбном промысле. Еще до появления метро это место было отрезано от остального Мардла старой заброшенной железной дорогой. Джо жалел, что не может четче представить, как выглядел город тогда.

– Конечно. Какое-то время она работала бухгалтером и секретарем у Билли Керра, отца Малкольма. Потом он решил, что больше в ней не нуждается. Видимо, деньги поджимали. А потом мы иногда видели ее в «Коубле» или на улице. – Профессор Краггс улыбнулся. – Всегда с высоко поднятой головой. Всегда безупречно одетая. Кейт Дьюар взялась за это место всего десять лет назад, а я начал проводить регулярные исследования сразу после диплома. Но, уверен, муж Маргарет ушел еще до этого. Я всегда знал ее как свободную женщину.

У Джо возникла внезапная мысль.

– А у вас нет фотографий? Интересно, как тогда выглядела Харбор-стрит.

– Наверное, найдутся. Если вы правда считаете, что это важно. – Краггс посмотрел на него с удивлением и некоторым скепсисом. Детективы что, проделали весь этот путь, только чтобы посмотреть старые снимки? – Я брал камеру,

чтобы снимать образцы, но точно помню, что фотографировал и разных персонажей на улице. – Он поднялся на ноги и стал рыться в ящиках старого комода. Джо уже хотел сказать ему не утруждаться и что это неважно, но тут профессор извлек древний фотоальбом, почти разваливающийся по швам. Он положил его на стол, и Джо склонился над ним. Чарли остался на своем месте.

И тут на слегка выцветших фотографиях перед ними предстала неуловимо изменившаяся Харбор-стрит. Молодой Малкольм Керр стоит у мола с мужчиной постарше, а на фоне – здание рыболовства, новое и сверкающее в ярком солнечном свете. Мужчина постарше улыбается, а молодой угрюмо смотрит исподлобья. На другой странице – женщина толкает по улице мимо церкви большую старомодную коляску. В одной руке у нее сигарета, а коляску она катит другой.

– Зачем я это сфотографировал? – Краггс нахмурился. – Прошло столько лет, что я уж и не помню.

Он перевернул страницу, и дальше в альбоме шла групповая фотография перед входом в «Коубл». Лето. Женщины в платьях без рукавов и сандалиях, мужчины, щурятся от солнца. В центре – Билли Керр с широченной пьяной ухмылкой, а рядом с ним огромная женщина в бесформенном платье в цветочек.

– Я помню этот день, – сказал Краггс. – Пятидесятый день рождения Билли. – Он показал на толстую женщину. – Это Вэл Батт. Она была хозяйкой. А это ее сын, Рики. Местный мошенник и шулер. У него будто всегда водились деньги, но никто не знал, откуда. Шустрый малый. Он довольно быстро переехал. Думаю, в Мардле ему было скучно.

Джо изучил изображение Рики Батта, темноволосого молодого человека в джинсах и куртке, но его внимание сразу привлекла женщина, стоящая перед ним. Маргарет Краковски. Больше не молоденькая девушка со свадебной фотографии – ей тут скорее было около тридцати, – но все равно очаровательная. На ее лице застыла напряженная и ненатуральная улыбка, как будто ей не нравилось, что ее снимают.

Краггс снова перевернул страницу, и на этот раз это был панорамный снимок Харбор-стрит с большим домом в конце улицы. Даже издалека было видно, что дом обветшал и отчаянно нуждается в ремонте. И на той же странице – двор Керров. На месте сарая из гофрированного железа стояла вполне приличная модульная постройка с табличкой «Туры Керра» на двери. Джо решил, что именно тут Маргарет отвечала на телефон и записывала клиентов, прежде чем ее услуги слишком подорожали.

– Маргарет еще работала у них, когда вы познакомились? – просил Джо.

Краггс покачал головой.

– Нет, это было до меня. Вскоре после того, как была сделала эта фотография, здание офиса сгорело. Поговаривали, что это какое-то мошенничество со страховкой. Ни для кого не было секретом, что Керры были должны всему городу. Они разорились на покупке новой лодки. Малкольм почти сразу построил свой сарай из подручных материалов.

Следующая страница оказалась пустой.

– Вот и все, – произнес Краггс. – Только если вас не интересуют водоросли…

Джо покачал головой и улыбнулся. Он чувствовал, что лучше познакомился с предысторией дела, но его задачей было уточнить более недавние события.

– Джо Эндерби оставался у вас той ночью, когда убили Ди Робсон?

– Да, – подтвердил Краггс. – Похоже, это был именно тот день.

– В котором часу он приехал?

– Было поздно. Восемь часов. Мэри оставила нам запеканку, и я умирал от голода. Я привык есть раньше и чуть не начал без него.

Значит, на день убийства Ди у Эндерби тоже не было алиби. Джо решил, что здесь он уже больше ничего не выяснит, и направился к двери.

Поделиться с друзьями: