Сны Великой Арии. Ночные призраки
Шрифт:
Ладно, я уже взрослый и могу завести себе такого домашнего питомца, какого только захочу. Правда ведь?
На кухне нас ждали вкуснейшие оладьи и моя строгая мать. Когда она увидела слономуха, я понял: ничего хорошего здесь ждать не придется. Я уже намеревался сбежать по-быстрому, но мама меня остановила.
— Генри, — жестко начала она. — Это еще что за чудо?
— Тыква, — как ни в чем не бывало ответил я.
А что такого? По-моему, неплохое прозвище для зверька.
Увидев взгляд Чака, моя уверенность бесследно растаяла, но я решил не подавать виду.
— Тыква
— И он будет жить с нами. Я решил, — делая непроницаемое лицо, сообщил ей я.
Тем временем приятель, стоящий в сторонке, уже корчился от смеха. Интересно, в чем тут юмор? В том, что меня сейчас убьют? Или в том, что нас с Тыквой сию же минуту выгонят на улицу?
— Генри, — вкрадчиво начала мать. — Прошу не забывать, что в этом доме еще живу и я. Мне совершенно не нравиться перспектива заразиться какой-нибудь болезнью от уличной бродяги!
Я хотел было сказать ей, что завтра Тыква уедет со мной в общежитие, но осекся. Столько новостей за один раз она просто не выдержит.
Чаку в этом плане повезло больше, ведь его родители год назад заключили контракт с одной крупной организацией, занимающейся разработкой батарей для воздушных кабин, и уехали работать на целых пять лет в один из провинциальных городков. Нет, они, конечно же, приезжают по праздникам домой, но новость о том, что мы — полицейские, им можно сообщить и попозже.
У меня же дела обстояли намного хуже. Крайний срок — завтрашнее утро. Как сказать матери о том, что нас может укокошить маньяк, я просто не представлял.
— Генри! — вскрикнула она. — Я вообще-то с тобой разговариваю! Сейчас же выведи этого слономуха из дому!
Но ответить я не успел: кто-то настойчиво постучал в дверь.
— Тебе повезло, — кинула мне мама.
Кто бы это мог быть? Я вопросительно посмотрел на Чака, но тот лишь непонимающе пожал плечами.
Тыква, настороженно прислушиваясь, посмотрел на нас.
— Не волнуйся, мы еще поборемся, — заверил его я.
— Семья Дональдс? — раздался низкий мужской голос.
Мы с приятелем переглянулись и сразу поняли друг друга. Этот баритон принадлежал одному из полицейских.
Зачем он здесь? Думает, что я сбегу?
— Да, — неуверенно ответила моя мать, не понимая, что происходит. — Чем обязана?
— Собственно говоря, я пришел отдать приглашение Генри Дональдс. Он дома?
С замиранием сердца я вышел в прихожую: не было смысла прятаться на кухне.
— Генри! Что происходит? — дрожащим голосом спросила мама, подбежав ко мне.
Я взглянул на пришедшего: это был тот самый коротковолосый полицейский. Как мне объяснил Чак, его звали Ральф.
Мужчина протянул мне письмо, и, не сказав ни слова, удалился.
Я взглянул на конверт: вверху было выведено аккуратными золотистыми буквами имя короля, внизу — мои собственные инициалы. Дрожащими руками я развернул письмо. В нем лаконично и просто указывались адрес и дата прибытия на «учебу». Также было написано, что я должен предъявить приглашение некому Охраннику.
Завтра, в девять часов утра
мы обязаны стоять возле здания «Управления и учебы новых сил». Простые смертные, как мы с Чаком, называли его Управлением. Как я помнил, оно находилось недалеко от главной площади.— Тебя приняли, — упавшим голосом прошептала мать, и в этот миг мне стало страшно.
Мы с Чаком не нашлись в ответе.
Глава 2 Знакомство
Ночью я не спал, так как раздумывал о нашей с Чаком судьбе. Мать сказала, что у меня не получится противостоять опасности. Ну, это мы еще посмотрим. Вечером я пытался успокоить ее, но безрезультатно. Мой друг, пожелав мне удачи, ушел сразу же за Ральфом. Чак так и не попробовал вкусных оладий.
В этой всей суматохе мама забыла о Тыкве, и я оставил его на ночь в своей комнате.
За мрачными воспоминаниями я не заметил, как на улице рассвело, и, наверное, уже нужно было вставать, но печаль, поселившаяся в нашем жилище со вчерашнего вечера, приковала мое тело к кровати. Мне совершенно не хотелось вновь слушать долгие мамины речи, собирать вещи и покидать родной дом. Уж лучше бы я и дальше работал в кафе.
Но свет все настойчивее наполнял комнату, из чего можно было сделать лишь один вывод: пора вставать. Тыква радостно подпрыгнул, увидев, что его хозяин проснулся.
— Доброе утро, друг, — потягиваясь, поприветствовал я его.
Собрать вещи не составляло труда, так как у меня их было совсем мало.
На кухне я увидел маму, ожидающую своего непутевого сына и, кажется, плачущую. Услышав мои шаги, она вздрогнула и сразу же сделала непроницаемое лицо.
— Выспался?
— Нет, — лаконично ответил я. — Не переживай ты так…
— Ешь, — жестко кивнула мать, протягивая мне тарелку с оладьями. — Приятного аппетита.
Мне не оставалось ничего другого, как послушаться ее.
Весь завтрак мы сидели молча. Она злиться на меня? Но ведь я тут совсем не при чем. Возможно, стоит извиниться?
Мне была непонятна мамина вражда. Я быстро доел оладьи и резко встал из-за стола, собираясь уходить.
— Я заберу Тыкву с собой. По микровизору свяжемся.
— Ты не должен был пройти тест! — воскликнула мама, подойдя ко мне. — Что с тобой случилось, Генри?
Я лишь пожал плечами в ответ.
— Будь осторожен, я не хочу, чтобы ты кончил так же, как твой отец, — серьезно проговорила она, обняв меня.
Я пообещал ей вести себя хорошо и уверенно вышел из дому.
Ну, здравствуй новая жизнь. Все то, чего мы с Чаком так старались избежать, настигло нас.
Улица встретила меня долгожданной прохладой. Наконец-то, спустя месяц, на небе начали сгущаться тучи. Солнце послушно исчезло за облаками, что не могло не радовать.
Идти до здания Управления нужно было довольно долго, поэтому пасмурная погода сыграла мне на руку.
— Ну что, брат, в путь? — улыбнулся я слономуху, и с удивлением обнаружил, что он наклонился, предлагая мне полететь на нем. — Ты уверен? Так уж и быть. Предупреждаю: я тяжелый, да еще и с сумками.