Соблазнительная капитуляция
Шрифт:
Раздался резкий стук в мою дверь.
— Да?
Это был мистер Блейн, и вид у него был явно недовольный. Его лоб был весь в морщинах, что, на самом деле, было отчасти…
— Твоя почта здесь, мисс Кларк, — сказал он, показывая несколько конвертов, которые, вероятно, нуждались в моей подписи. Не было ничего такого срочного, что требовало бы, чтобы он постучал в мою дверь. Я бы получила их позже.
— Спасибо, мистер Блейн, можешь положить их прямо туда, — сказала я, указывая на корзину на краю моего стола для этих самых вещей. На ней даже была пометка «ПОЧТА».
Он бросил
— Не мог бы ты, эм, принести мне кофе, мистер Блейн? — Во всяком случае, сердитый взгляд стал еще глубже. Я не просила почку.
— Сливки и сахар?
— Да, пожалуйста. Спасибо. — Он повернулся на каблуках и вышел. Я покачала головой и начала разбирать почту.
Он вернулся через несколько минут и грохнул кофе на мой стол с такой силой, что он выплеснулся из чашки. Вот и все. Я махнула рукой на прощание любому подобию профессионализма.
— В чем твоя проблема? — сказала я, вскакивая и хватая несколько салфеток из верхнего ящика стола, чтобы промокнуть кофейную лужицу, которая растекалась по очень важным бумагам. — Черт, черт, остановись! — сказала я, промокая кофе и пытаясь отговорить его от того, чтобы все испортить. Протянулась рука и отодвинула бумаги в сторону, пока я вытирала остатки кофе, который, кстати, был чертовски горячим.
Я выбросила промокшие салфетки в мусорное ведро и достала чистящую салфетку из контейнера, который я также хранила в своем столе.
— Мне так жаль, — сказал он, когда я, наконец, подняла глаза и увидела, что он пытается исправить беспорядок на моем столе.
— Ладно, не страшно, — сказала я, хотя я была немного зла. — Что-то не так? — Я бросила салфетку и взяла у него бумаги. Он еще не знал моей системы организации.
— Нет, ничего. Мне так жаль. — Он обошел стол, с другой стороны, как будто собирался уходить.
— Все в порядке, Лукас. Мистер Блейн. Ты уверен, что с тобой все в порядке? — Он остановился и одарил меня натянутой улыбкой, которая не коснулась его великолепных глаз. — Ничего страшного, обещаю. Я переживу это.
— Я надеюсь на это, потому что не уверена, что мой стол выдержит больше. — Я очень любила свой письменный стол. Это был подарок от папы, когда меня повысили, и я планировала взять его с собой, даже если сменю офис.
— Мне очень жаль, — сказал он, а затем ушел, как будто убегал от чего-то, а я осталась гадать, что, черт возьми, все это значит.
Глава 9
— Я подумала, что тебе это понадобится, — сказала Слоан, протягивая мне бокал вина, когда я, спотыкаясь, вошла в дверь той ночью. Я не чувствовала себя такой уставшей после работы с тех пор, как месяц назад работала круглосуточно.
— Ты моя любимица, — сказала я и залпом выпила вино. Ах, сладкий эликсир.
— Я также взяла на себя смелость и заказала еду, — сказала она, протягивая руку, как девчонка из игрового шоу, представляющая совершенно новую плиту, и указывая на пакеты и коробки на прилавке.
Я рухнула на диван и допила остатки вина.
—
Я не знала, что сексуальное напряжение может так утомить. Я имею в виду, это не значит, что мы были готовы сорвать друг с друга одежду в порыве страсти, но это определенно было нелегко. — Наблюдая за его ртом, когда он говорил, вспоминая, что он мог сделать с моим телом…— Ты такая лгунья. Вы были готовы сорвать друг с друга одежду в порыве страсти. Держу пари, вы трахали друг друга глазами весь день. Я знаю, что ты — точно. На самом деле он не в моем вкусе, но, черт возьми. Я бы легла на стол ради него. — Я посмотрела на нее и пошла набивать рот едой, которая включала пиццу, салат тортеллини из моего любимого итальянского заведения, чау-майн и пахлаву. Наши вкусы были разносторонними.
— Ты так добра ко мне в последнее время, — сказала я, когда снова села на диван с полной тарелкой.
— Я просто подлизываюсь к тебе, чтобы попросить об одолжении.
— Видимо оно большое. Чего ты хочешь?
Она откусила большой кусок чау-мейна и прожевала его, прежде чем ответить.
— Мне нужно твое тело. — Ах, так я и думала. У Слоан были всевозможные манекены и модели для ее одежды, но иногда ей хотелось примерить одежду на реального человека. Обычно я была ее подопытным кроликом, но она просто начинала накладывать на меня слои одежды, не спрашивая.
— Ладно, зачем такой большой жест. Ты же знаешь, я никогда не отказываю.
— Ну… Вот в чем дело. Я работаю над новой линией. Нижнее белье, но для настоящих женщин. — Она не смотрела на меня.
— Так ты говоришь, что тебе нужна моя попка. — Наверное, мне следовало бы обидеться, но у меня не было никаких иллюзий относительно своего тела или его размеров.
— Не только, еще и грудь, — сказала она, улыбаясь. Я поставила еду на кофейный столик и раздраженно встала.
— Ты хочешь меня только ради моего тела. Я думала, что значу для тебя больше! — Я притворилась, что плачу, и Слоан встала и обняла меня.
— Мне нравится твой сексуальный ум, но на самом деле мне нужно только твое тело. Пожалуйста? — Я вздохнула, как будто это было самой трудной вещью в мире, но повернулась.
— Ладно. Но тебе лучше потом купить мне цветы и позвонить на следующий день. — Она хлопнула в ладоши, и я поняла, что с едой придется подождать. Мода никого не ждала. Или женщина, в данном случае.
***
— Что это? — сказала я, указывая на беспорядок из черных кружев и красных лент, который был разложен на разделочном столе Слоан.
— Это первое произведение, над которым я работаю. Понимаешь, вот в чем дело. Я тут подумала, что я хороша в одежде, верно? Но как насчет того, что находится под ней? Что, если бы я могла продать кому-нибудь всю одежду, вплоть до нижнего белья? К тому же рынок нижнего белья огромен, и теоретически для него требуется гораздо меньше материала, и это дает мне шанс немного пошалить. Итак, вот оно! — Она подняла его, и я увидела, что это был в основном бюстгальтер с трусиками, прикрепленными перекрещивающимися красными лентами, с маленькими бантиками на концах, где они соединяются с бюстгальтером и трусиками. Это скорее наряд, чем комплект нижнего белья.