Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соболья королева
Шрифт:

Трагедия Сухая Колючка затрепетала своими ресницами, обращаясь к повару:

– Я никогда не говорила, что покидаю это прекрасное аббатство. У вас найдётся место для такой юной особы, как я, за вашим столом, о милый и красивый брат, сэр?

Все те, кто услышал упоминание Сугама об особом ужине, внезапно выразили пылкое желание остаться в Рэдволле:

– Э-э, я тоже, пожалуйста, могу я прийти?

– Хурр, и я, значится, тоже. Я не могу далеко уходить с моими лапками!

– А могу я привести нескольких диббунов? Им это так понравится, благослови небо их маленькие лапки!

– Я тоже хочу прийти, но только чтобы присмотреть за малышами!

Майоран замахала лапами, изображая

тревогу:

– Стоп. стоп! Вы же все в колокольне не поместитесь!

В мягко освещённом саду смех лесных жителей поднялся вверх, к звёздным ночным небесам, теперь прикрывавшим Страну Цветущих Мхов.

Наступил полдень следующего дня. Солнце висело в безоблачном небе, как медальон из полированного золота. Аббатиса Майоран была на тропе снаружи наново расчищенных западных ворот. Остальные рэдволльцы были с ней, чтобы сердечно попрощаться с группой путешественников. Брат Сугам и его кухонные помощники суетились вокруг группы, раздавая рюкзаки с едой и питьём.

Постоянным беспокойством всей жизни доброго повара было то, что у кого-то может быть недостаточно еды. Он втиснул ещё один пакет на и так уже перегруженную Кларинну:

– Просто немного лакомств, карамельных каштанов и засахаренных фруктов, для ваших малышей, мэм. О, и я положил ещё две маленькие фляжки лучшего грушевого сидра - детям всегда такое нравится.

Аббатиса была вынуждена вмешаться в пользу тех, кто покидал аббатство:

– Брат, вы прекрасно снабдили их продовольствием, но сейчас этого вполне достаточно. Ещё немного, и они с места сдвинуться не смогут. Баклер, вы готовы идти?

Поправляя наплечные лямки большого рюкзака, молодой заяц изловчился быстро отсалютовать:

– Готовы, мэм! Амбри, Акстель, Джанго - выступаем!

С Баклером и Кларинной, идущими вслед за Амбревиной, сопровождением из двадцати землероек Гуосима и при поддержке Джанго, Акстеля и Флиб колонна вышла наружу, идя на юг вдоль тропы. Оставшиеся рэдволльцы подбадривали их в их путешествии. Командор крикнул:

– Давай-ка, Бак, приятель, расшевели их одной из своих маршевых песен Долгого Дозора!

Баклер проворно сделал такое одолжение, заведя старую песню для плаца, темп которой можно было убыстрять и замедлять, чтобы приспособиться к идущим. Они скоро подхватили ритм, поскольку это была нетрудная песня:

Ты ставь лапу ле-ву-ю Перед лапой пра-во-ю, И делай так снова, и снова, и снова, и снова ещё! Так помни, левой-правой, левой-правой, С искрой в глазу отряд наш бравый, Нам ветер, дождь и солнце нипочём. Строй держи, не ломай, На пятки друга не ступай, А не то он развернётся, По твоим ногам пройдётся! Так ставь лапу ле-ву-ю Перед лапой пра-во-ю, И делай так снова, и снова, и снова, и снова, вперёд! Ты помни, левой-правой, левой-правой, Не дерись, не спорь, друг бравый, И так иди, пока разум за ум не зайдёт!

Акстель обвязал себе пасть платком в горошек:

– Это, значится, очень пыльно - маршировать позади!

Как только они скрылись из виду аббатства, Амбревина свернула в лес. Баклер провёл их через канаву, похлопывая их по спинам и бормоча слова одобрения:

– Хорошая работа, ребята, пока это милая небольшая прогулка, а?

Непривычные к его темпу для учебного плаца, они все совершенно запыхались.

Было слышно, как Флиб бормочет:

– Ух, это для тебя это милая небольшая прогулка, ты, верзила длинноногий!

Баклер уставился на землеройку:

– И что это было, мисс?

Акстель, которому Флиб достаточно сильно нравилась, положил ей на плечо тяжёлую копательную лапу:

– Она, значится, просто говорит, сэрр, что моя старая раненая нога не очень хуррошо действует.

Поведение Баклера мгновенно изменилось:

– О, мне жаль это слышать, друг. Ладно, мы отдохнём и немного перекусим в лесу. Передай дальше, Джанго.

Было приятно оказаться не на открытой пыльной тропе в такой жаркий летний день. Лес Цветущих Мхов давал много прохладной зелёной тени. Баклер выбрал местечко под старой ракитой на берегу крохотного ручейка. Все сели, опустив ноги в илистую мелкую воду, в то время как Кларинна раздавала еду.

Баклер подмигнул Джанго, наблюдая вместе с ним за их командой:

– Только посмотри на них! Можно подумать, что они тяжко вкалывали целый сезон. Ты когда-нибудь такое видел?

Лог-а-Лог Гуосима плюхнулся на берег, погружая свои ноги в ил:

– Фу-у-ух! Так-то лучше! Передай мне ту флягу, Нюхач!
– Он протянул лапу, оглядываясь.
– Нюхач? Куда он подевался - кто видел старину Нюхача?

Амбревина заметила следопыта, выходившего из каких-то кустов.

Джанго нашёл эль и отхлебнул из фляжки:

– Где ты был, Нюх? Садись, перекуси немного.

Следопыт Гуосима указал на восток:

– Просто разведал немного в той стороне, вождь. Прошу прощения, что мешаю вашему ленчу, но там кто-то есть.

Баклер встал рядом с ним, обнажив клинок:

– Кто? Где?

Нюхач привычно присел, заходя в кусты:

– Идите за мной, и я вам покажу.

Баклер пошёл за следопытом, а следом за ним - Джанго, Флиб и Амбревина. Нюхач очень хорошо умел бормотать уголком рта. Он прокомментировал по ходу, когда Баклер с ним поравнялся:

– Не знаю, как это и понимать, вождь. Я был вон там, шарил по кустам, когда я их услыхал. Голоса, звучали так, будто спорили, а потом они начали смеяться. Однако я их ни разу не видел, звук был, как от слишком большого количества зверей, чтобы мне дать себя заметить. Так что пошёл я назад, вам докладывать. Ха, прежде чем я ушёл за пределы слышимости, я слышал, как они пели. Стоп! Слушайте, товарищи, вот оно опять! Вы слышите, вождь?

Они внезапно остановились. Джанго и Амбревина врезались в их спины. Лог-а-Лог Гуосима едва не угодил Нюхачу в зад своей обнажённой рапирой. Он прошептал:

– Эй, эй, что за задержка?

Баклер заткнул его лапой:

– Слушай!

Кто-то энергично распевал, а пронзительные голоса вразнобой подтягивали:

Она дочь старшего сержанта, Мисс Флузабия Грагсби Ли, И любой, кто за ней приударит, За храбрость достоин медали. Ее нос синий, красен взгляд, А смех поднимет мертвеца, Я - тот, кого она избрала для венца. Флузабия Грагсби Ли, Прошу, от меня отвали! Марш с левой, раз-два-три, Марш с правой, раз-два-три, Вперёд, и поднажми, От бед меня спаси, Чтоб в море смог бы я уйти. Уйти как можно дальше от... ...Флузабии Грагсби Ли!
Поделиться с друзьями: