Соболья королева
Шрифт:
Он передал его обратно Баклеру, который почтительно поклонился:
– Нет. Вы сможете сделать такой же меч, Милорд.
Темные глаза Брэна блеснули от удовольствия:
– Я рад, что ты уважаешь мой титул, Бак. Я думаю, ты был бы лучшим зверем в Саламандастроне, если бы чуть более соответсвовал своему званию. Ты ведь понимаешь, о чем я?
Молодой заяц взмахнул клинком через языки пламени, как будто стараясь перерубить их. Он с горечью повысил голос:
– Соответствовать! Вы имеете в виду ходить в форме, стоять по стойке смирно, отдавать честь и "так точно, старина!". Играть в воинов,
Он слегка присел под тяжестью лапы лорда Брэна на плече:
– Тогда чего же ты хочешь - скажи мне, Баклер?
Молодой заяц вдруг замялся:
– Я хочу... я хочу...
Он метнул меч, который пролетел через кузницу кузницу и, дрожа, воткнулся в дверь. Заяц крикнул:
– Я знаю только, что я сейчас в самом расцвете сил!
Глаза барсука на мгновение блеснули.
– Позволь мне предложить тебе кое-что. Как насчет небольшого путешествия и приключений? Подойдёт?
Уши молодого зайца подозрительно дернулись:
– Путешествия, приключения - какие приключения?
Брэн широко развел лапами:
– Путешествие - это приключение! Когда идешь путешествовать, приключения всегда случаются на пути. Так куда бы ты хотел пойти, а?
Баклер оказался совершенно не готов к такому вопросу:
– Путешествие, э, я не знаю, а куда я могу пойти?
У Брэна уже было готово предложение:
– Неплохо было бы посетить Клерана и Кларинну.
Баклер замялся:
– Но зачем?
Лорд барсук терпеливо объяснил:
– Ну, они ушли уже много сезонов назад. Я думаю, они были бы рады тебя видеть. Кто знает, у них, наверное, уже есть семья. Уверен, молодые зайчата очень хотят увидеть своего дядю Баклера Мастера Клинка. Держу пари, тебе понравится быть дядей - это тебе подходит, дядя Бак!
Баклер в недоумении почесал между ушами:
– Подождите, сэр, во, я ... дядя?
Брэн достал меч из двери и кинул его молодому зайцу:
– Не стой с открытым ртом, сынок - муха залетит.
Баклер не знал - смеяться ему или сердиться:
– Простите меня. Я просто пытаюсь свыкнуться с этой мыслью. Вы действительно думаете, что я стал дядей?
Лорд Брэн закрыл заслонку своей кузнечной печи:
– А почему нет. Фермер и жена фермера обязаны растить детей. С возрастом они всё больше нуждаются в помощи. Ты знаешь, где они нашли себе пристанище?
Баклер кивнул:
– В небольшой долине к юго-востоку от Рэдволла. Клеран говорил, что он приглядел это местечко, когда проходил там с Дозорным Отрядом. Я думаю, оно понравилось ему с первого взгляда.
Большой барсук заметно оживился:
– К юго-востоку от аббатства, говоришь. Великолепно! Ты можешь выполнить для меня поручение. Подожди здесь.
Быстро подойдя к массивному дубовому сундуку, Брэн открыл его. Порывшись там, он достал два мотка веревки:
– Вот, возьми, передашь аббатисе Майорам - она мой хороший друг. Последний раз я был в Рэдволле, если мне не изменяет память, восемь сезонов назад, Майорам показывала мне аббатство. Я увидел, Матиаса и Мафусаила, два колокола аббатства, прекрасные, с чудесным звучанием. Она позволила мне
позвонить в них. Как оказалось, это была не очень хорошая идея: я был настолько неуклюжим и тяжелым на лапу и дернул так сильно, что порвал одну из колокольных верёвок. Я чувствовал себя очень глупо, но аббатиса заверила меня, что веревки были старыми, давно изжившими своё. БратТоллам, звонарь аббатства, починил порванную верёвку. Покидая Рэдволл, я пообещал аббатисе, что подарю ей две новых крепчайших веревки для колокола. Это заняло у меня всю прошлую зиму, но я сделал эти веревки. Ну а ты доставишь их к Майорам с моими наилучшими пожеланиями. Я думаю, ей понравится.
Молодой заяц начал изучать подарки лорда Брэна. Они были сделаны великолепно. Зеленые и золотые волокна свивались в сложные переплетения. На конце шнуров была искусно вырезанная деревянная ручка из отполированного вяза. Баклер восхищенно провел по ним лапой:
– Прекрасно сделано, сэр. Они прослужат несколько сотен сезонов, во!
Брэн широко улыбнулся:
– Я полагаю, что ты решил отправиться в путешествие. Когда планируешь выдвигаться?
Баклер от возбуждения почувствовал легкое покалывание. Он постарался сдержать дрожь в голосе:
– Может быть завтра утром, после завтрака, Милорд?
Он вздрогнул, когда барсук тепло пожал ему лапу:
– Я бы сказал, нет лучшего времени, мой друг. Собираешься идти в одиночку? Пожалуй, лучше бы тебе взять компаньона, - всегда хорошо путешествовать вместе с товарищем. Я мог бы предложить тебе в помощники Мелитона Канондорфа Грабена Грабена Унтергребена?
Баклер усмехнулся:
– Конечно, старый добрый Диггз. Правда мне интересно, кто будет тащить телегу?
Лорд Брэн выглядел озадаченным.
– Какую телегу?
Молодой заяц вложил меч обратно в ножны, они были сделаны так, чтобы клинок можно было быстро обнажить, эфес виднелся над левым плечом:
– В повозке мы должны везти еду для Диггза. Вы видели, количество пищи, которое толстый негодяй может поглотить за раз?
Диггз дожидался своего товарища в переполненной столовой. Он показал на остатки ужина, стоявшие перед ним:
– Во, здорово, Бак! Я как раз приберег для тебя жратвы маленько, во! Пришлось отстаивать ее у этой оголодавшей толпы. Приступай, старина. Ты должно быть чертовски проголодался, во-во!
Баклер был слишком возбужден, чтобы думать о еде, но постарался успокоиться, взяв себе немного сыра и салата.
– Хмм. Никакого сливового пудинга сегодня? Это странно.
Диггз быстро смахнул крошки со своего мундира:
– Ну, там совсем капелька оставалась, ничтожно малая порция! Не знал, что этот дурацкий пудинг тебе так нравится, а то бы конечно оставил для тебя что-нибудь, дружище.
Баклер обвел глазами пустые миски и тарелки лежавшие вокруг:
– А что случилось с яблочной запеканкой?
Диггз похлопал себя по раздувшемуся животу:
– Жалкий кусочек оставался. Пришлось съесть, пока не остыл.
Баклер попробовал крошку из пустой миски:
– А пирожки с грибами и цветной капустой?
Диггз виновато улыбнулся:
– А это… Какой смысл добру пропадать? Боюсь, что я съел все подчистую. Извини, старина.
Баклер кивнул, соглашаясь со своим прожорливым другом: