Собрание сочинений в 3-х томах. Том 3
Шрифт:
Злые вихри
Волшебное кольцо
Союз магов
1. ЖРЕЦ СОЛНЦА
Великий Маг стоял на львиных шкурах,Весь пламенем заката озаренный,Одетый пышно в пурпур и виссон;На голове священная тиара,Златой убор египетских царей,Венчала смоль и серебро кудрей;Гирлянды лавра, царственно спадаяС могучих плеч, спускались до земли;В руке его блистал, как луч полдневный,Магический несокрушимый жезл;А на руке, как символ высшей власти,Горел огнями перстень Соломона,Алел рубин в оправе золотой. Над ним легко, из перьев ястребиных, Незримою вращаемы рукой, По воздуху качались опахала. Так он стоял. И жертвенник пред ним Струил благоуханье киннамона И ладана, и красного сандала. Так он стоял, – служителем добра, Пред алтарем всерадостного Солнца, — И светел был, и дивен лик его! 2. ЖРИЦА ЛУНЫ
Но в час, когда слабеет дня влиянье,К нему вошла я жрицею Луны,Как дым мое белело одеянье…Был бледен лик… Шаги – едва слышны. Тройной змеей сверкало ожерелье: Все – лунный камень, жемчуг и алмаз. Я принесла ему на новоселье Земную грусть, небесное веселье, — Полынь и дрок, расцветшие для нас.Благоуханьем сладостным алоэЕго мечты я властно вознеслаВ мой мир, где слито доброе и злое,Где вечно-сущим кажется былое —Вне времени, как вне добра и зла. Открыв чела жемчужное убранство, Я подняла туманную фату, В моих очах нашел он постоянство, В улыбке – вечность, в мыслях – чистоту.И вот, запели арфы в отдаленье,Как будто сильф провеял по струнам.Двух гордых душ – желанье и томленье,Двух чуждых сил – воззванье и стремленьеСлились в один бессмертный фимиам. И гимны Солнцу были позабыты… О, свет неверный! Женственные сны! К нему вошла я жрицею Таниты — И он познал могущество Луны. В пустыне
В саду над бездной
V. Сон
Сон
1
Снилось мне – мы жили в старом доме, Тишина царила в гулких залах. По стенам висели в ряд портреты И смотрели острыми глазами.В старой спальне – старое убранство,Все с гербами, в темных, строгих тонах.Посредине – ложе с балдахином.Между двух зеркал оно стояло,Повторяясь ими бесконечно. Но когда являлся мой любимый — Волшебством здесь все преображалось. Колебались ткани занавесок, Зацветали затканные розы — И со стен суровые портреты На меня приветливей смотрели. 2
Между ними был один старинный На заклятом дереве портретик, — Черный, злой, горбатый человечек: Дикий профиль, волосы щетиной, Рот широкий с волчьими зубами.Страшных снов таинственный гадатель,Черных дней зловещий прорицатель,Он висел в моей опочивальнеПрямо, прямо против изголовья. Обладал одним он странным свойством: Если в доме было все спокойно, Если друг ко мне был благосклонен, — Злой горбун угрюмо хмурил брови.Если ж небо жизни омрачалось,Если в доме грусть была иль горе,Или милый на меня сердился, —Злой горбун зиял улыбкой страшной. 3
Снилось мне, что раз, проснувшись утром, Чувствую, что сердце тихо ноет. Я спешу к волшебному портрету, Подхожу, смотрю, – горбун смеется…Сердце сжалось. Кровь захолодела.Вспоминать я стала день вчерашний,Не случилось ли какое горе,Или я пред другом провинилась? —Ничего припомнить не могу я,Только сердце бьется все больнее. Подошла я к зеркалу двойному Расчесать каштановые косы. Вижу – лик мой в зеркале белеет Молодой и нежной красотою.И в душе я гордо усмехнулась.И в душе воскресли все надежды!Молода еще я и прекрасна.Мы еще поборемся, любимый! 4
Я оделась в легкие одежды, В белый цвет, как любит мой любимый, И спешу по лестнице заветной, Что ведет в его опочивальню.Я спешу и вижу – мне навстречуВся в слезах бежит моя служанка, —На три дня уехал повелитель,Ждать его велел не засыпая. Как змея холодная и злая, Жажда смерти в сердце шевельнулась, Но любовь посеяла надежду: Как-нибудь три дня переживу я, Как-нибудь перенесу разлуку. 5
Я ждала его три долгих ночи.Три зари я без него встречала.К вечеру на третий день уснула.Вдруг, сквозь сон, послышались мне стуки,Стуки, шумы, звоны, разговоры,Голос друга, смех его веселый…Я проснулась, – звуки отзвучали…Голоса угасли в отдаленье…Где-то дверь захлопнулась… Все стихло.6
Я – к портрету. Он опять смеется.Злой горбун оскалил волчьи зубы.Я зову, – бежит моя служанка,Говорю: «Подай мои наряды. Принеси запястья, ожерелья, Шелк и бархат, жемчуг и алмазы, Я хочу одеться королевой, Потому что мой король вернулся!»«Госпожа, – лепечет мне служанка, —Не один вернулся повелитель,Не один – с чужой нарядной дамой.И портрет ее велел повеситьНад твоею брачною постелью». (В нашем доме был такой обычай: Кто бы ни был новый посетитель, — Вмиг лицо его изображалось На доске волшебной против входа.)Обернулась я и вижу – точно,Над моим висит он изголовьем.Подошла я с трепетом к портрету,Подошла, взглянула – изумилась. Вместо глаз – две круглые гляделки, Грубый нос и брови – как колеса, Толстых губ нахальная улыбка С добродушно-глупым выраженьем.О, когда б она была прекрасна, —Я б изныла ревностью бессильной!Но взглянув на эту, – почему-тоУмереть я снова захотела…
Поделиться с друзьями: