Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы
Шрифт:
Леонора
Послушавшись меня, ты никогда Не повторишь, мой друг, печальный опыт. Советую тебе прежде всего Поехать во Флоренцию, а там Тебе поможет друг, и этим другом Сама явлюсь я. Еду я на днях Туда, чтоб видеть мужа, и ничто Не может быть для нас двоих приятней, Чем если в нашу вступишь ты среду. Я ничего тебе не говорю, Ты знаешь сам, с какими там князьями Ты сблизишься, каких мужей и жен Умел вскормить прекрасный этот город! Что ж ты молчишь? Подумай и решай! Тассо
Согласно то, что ты мне говоришь, С моим в тиши питаемым желаньем. Но это слишком ново: я прошу Мне время дать об этом поразмыслить. Леонора
Я
Тассо
Еще одно! Скажи, мой милый друг, Что обо мне подумала княжна? Она сердилась? Что она сказала? Меня бранила? Смело говори. Леонора
Она легко тебя простила, верь мне. Тассо
Я потерял в ее глазах? Не льсти. Леонора
Не так легко проходит милость женщин. Тассо
Она согласна, чтобы я уехал? Леонора
Да, если в этом счастье для тебя. Тассо
И я не потеряю милость князя? Леонора
Спокоен будь: великодушен он. Тассо
И бросим мы княжну совсем одну? Ты уезжаешь. Если не теперь, То прежде для нее я что-то значил. Леонора
Нас может радовать издалека Наш друг, когда мы знаем, что он счастлив. Уже счастливым вижу я тебя, Ты не уйдешь отсюда недовольным, По приказанью князя уж тебя Антонио отыскивает. Он Себя бранит за то, что оскорбил Тебя так зло. Прими его спокойно. Тассо
Что ж? Я могу пред ним явиться смело. Леонора
Пусть мне поможет небо, милый друг, Тебе глаза открыть перед отъездом, Что здесь никто тебя не ненавидит, И не преследует, и не теснит! Ошибся ты, и как другим на радость Ты прежде сочинял, так ты теперь Плетешь себе на горе паутину Фантазии. Но сделаю я все, Чтоб разорвать ее, чтоб ты свободно Дорогою прекрасной жизни шел. Прощай! С надеждой буду ждать ответа. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Тассо
(один)
Итак, меня никто не ненавидит И не преследует, и все коварство, Вся паутина заговоров тайных Лишь у меня прядется в голове! Признать я должен, что не прав, что часто Чиню обиды тем, кто их ничем Не заслужил, и это все в то время, Когда открылись ясно перед солнцем Коварство их и правота моя! И должен чувствовать я глубоко, Что князь идет ко мне с душой открытой И уделяет щедро мне дары В тот миг, когда он стал настолько слаб, Что недругам моим позволил взоры Ему затмить и руку оковать! Но он не может видеть, что обманут, Я ж не могу обман их показать. И чтобы он в обмане оставался И им его обманывать спокойно, Я должен замолчать и отойти! Кто мне дает совет? Кто так умно Навязывает мне любовь и верность? Ленора! Да, Ленора Санвитале, Мой нежный друг! А, знаю я тебя! Зачем я доверял ее устам! Нечестною была она, когда Выказывала мне любовь и нежность Словами сладкими! Она была И остается с хитрым сердцем, тихо И вкрадчиво доверия ища. Как часто я обманывал себя Насчет ее! И чем я был обманут? Тщеславием! Я знал ее прекрасно, Но льстил себе. Я часто говорил: Пускай она такая для других, Но предана тебе душой открытой. Ах, слишком поздно вижу я теперь: Когда я счастлив был, она ко мне Так нежно льнула. При моем паденье Она мне поворачивает тыл. Она — орудье моего врага, Она шипит мне, маленькая змейка, Своим волшебным, льстивым языком. Она
была еще милей, чем прежде, Роняя с уст приятные слова! Но лесть ее не скрыла предо мной Их лживый смысл; казалось, слишком ясно Написано на лбу ее иное И противоположное. Легко Я чувствую, когда не с чистым сердцем Дороги ищут к сердцу моему. Я во Флоренцию уехать должен? Зачем туда? Я вижу хорошо: Там Медичи воздвигли новый дом. Хоть не в открытой он вражде с Феррарой, Но зависти холодная рука Высокие разъединяет души. И если я от тамошнего князя Благоволенья знаки получу, Чего я должен ждать, то царедворцу Легко удастся замарать сомненьем И верность, и признательность мою. Уйду я, но не так, как вы хотите, И далее, чем думаете вы. И что меня задерживает здесь? О да, я понял слишком хорошо Слова, что вырвал я из уст Леноры! Внимательно ловил я каждый слог. И знаю все, что думает княжна, — Да, это так, сомнений больше нет! «Она меня отпустит, если это Мне счастье даст». Ужель без боли в сердце Она меня и счастие мое Причиной выставляет? Лучше смертью Быть схваченным, чем этою рукой, Что холодно меня отвергла. Еду! И видимости дружбы и добра Остерегусь! Не может быть обманут, Кто не обманывает сам себя. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Антонио. Тассо.
Антонио
Имею я к тебе два слова, Тассо, Коль выслушать спокойно можешь ты. Тассо
Ты знаешь, действие запрещено мне, И мне всего приличней ждать и слушать. Антонио
Я рад, что застаю тебя спокойным, И говорю с тобою от души. Во-первых, слабые твои оковы По воле князя разрешаю я. Тассо
Меня связал, меня освободил Лишь произвол. Не требую суда. Антонио
Тогда позволь сказать тебе, что я Тебя словами огорчил больней И глубже, чем, разгорячившись, сам Я это полагал. Но с уст моих Не сорвалось презрительное слово. Ты мне не можешь мстить как дворянин, Как человек в прощенье не откажешь. Тассо
Что хуже — огорчить иль оскорбить — Большой вопрос, ведь огорченье в мозг Нам проникает, дерзкие слова Царапают по коже, их стрела Летит назад. Общественное мненье Мечом мы можем удовлетворить — Обида ж исцеляется с трудом. Антонио
Настойчиво тебе я повторяю; Не отступай и удовлетвори Желание мое, желанье князя. Тассо
Я сознаю мой долг, и я готов Простить, поскольку это мне возможно! Нам говорят поэты о копье, Целящем им же сделанную рану Своим прикосновеньем. Ту же силу Имеет человеческий язык, Я ей сопротивляться не хочу. Антонио
Благодарю. Хотел бы я, чтоб ты Мое желанье услужить тебе Немедленно проверил. Чем, скажи, Тебе теперь могу полезен быть? Тассо
Мне предложенье это очень кстати. Ты мне вернул свободу, а теперь Дай средство мне воспользоваться ею. Антонио
Что ты задумал? Ясно говори. Тассо
Ты знаешь, что закончил я мой труд, Его усовершенствовать мне надо. Я передал его сегодня князю В надежде тотчас обратиться с просьбой. Немало в Риме собралось сейчас Моих друзей, отдельно мне они Уже свои высказывали мненья Посредством писем, уже многим я Воспользовался, многое еще Обдумать должен, мне бы не хотелось Переменять различные места, Пока они меня не убедят. Но это в письмах сделать невозможно, Свиданье все распутает узлы. Об этом сам хотел просить я князя, Но места не нашел, теперь дерзаю Просить об отпуске через тебя.
Поделиться с друзьями: