Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:
Дон Фелис
(к Лусиндо, тихо)
Она хитра.Лусиндо
(дону Фелису)
Уж эта хоть кого обманет!Фениса
А знаешь ли, кто мне помог, Кто силы дал мне в дни разлуки Покорно претерпеть все муки? Твой славный кот — твой кошелек! Как часто я его ласкала, Как нежно гладила тайком! И слез моих, наверно, в нем Не меньше, чем дублонов, стало.Лусиндо
Как?42
Не жди, отец, ни одного Эскудо. — Эскудо — старинная испанская монета, золотая или серебряная, с изображением государственного герба (исп. escudo — герб, щит).
Фениса
На все готова в угожденье Тебе.Лусиндо
Получше угощенье На ужин нынче приготовь. А я пока займусь делами И к некоему богачу В дом постучусь сейчас. Хочу, Покуда буду вновь с деньгами, В долг тыщи три дублонов взять, Хоть он с меня сдерет немало.Фениса
Еще чего недоставало? На ветер золото швырять! Уж лучше я сама достану Их для тебя, мой друг.Лусиндо
Но кто ж Мог думать, что ты в рост даешь?Фениса
Я ни при чем здесь. Капитану Две дамы плакались на днях, Что золото у них без дела Лежит. Коль действовать умело, То быть ему в твоих руках, Хоть, может быть, не безвозмездно. Что будешь делать с ним?Лусиндо
Скуплю Пшеницу.Фениса
Я тебя люблю, Но все же правду знать полезно.Лусиндо
Здесь, в лавках, на мою беду, Полно и бархата и шелку, И продавать их нету толку. А если месяц обожду, То выручу, пожалуй, вдвое. Процентов этак пятьдесят Составит прибыль, так что рад Я деньги взять: ведь все с лихвою Окупится. Да и с зерном Корабль отправлю…Фениса
Сразу видно — Купец почтенный и солидный Берет взаймы. Загвоздка в том, Что дамы требуют залога.Лусиндо
Для верности я им отдам Ключи от складов.Фениса
Ну, а там Товаров, я надеюсь, много?Лусиндо
Никак все сразу не продашь, Да и к чему мне торопиться? Хочу я здесь повеселиться, Продлив любовный праздник наш.Фениса
Нет большей для меня отрады. А ждет хоть маленький барыш Двух дам?Лусиндо
О чем ты говоришь? Ведь по заслугам и награда!Фениса
Процентов в месяц нарастет… Ну, тридцать.Лусиндо
Не гневи ты бога!Фениса
Да, тридцать!Лусиндо
Это слишком много.Фениса
Иначе дело не пойдет.Лусиндо
Что, если б ты их упросила, И двадцать взяли бы они?.. Тебе? Просить? Нет, извини,— Ведь это б униженьем было… Но где Тристан? Вокруг снует Толпа зевак, на нас глазея.Лусиндо отходит в сторону и заводит разговор с доном Фелисом.
Фениса
(Тристану)
Ты посвежел и стал стройнее.Тристан
Да что вы?Фениса
Разве оборот Торговых дел благоприятный Тристана сделал гордецом?Тристан
Не в них причина.Фениса
Ах, в другом? Ну что ж, намек вполне понятный.Тристан
Еще бы нет! Ведь ни к чему Мне говорить обиняками. Был, как глупец, обманут вами Хозяин мой, и не пойму, Что с ним творится. Хоть ожоги Еще горят на нем, но он Вновь до безумья в вас влюблен.Фениса
Тристан!Тристан
Я злюсь! Ведь по дороге В Валенсию он, сам не свой, Все дни по палубе метался И то бесился, то пытался На дне морском найти покой. А дома? В клочья он одежды Рвал на себе, теряя ум, Вопил, кричал… Наполнил трюм, Приплыл сюда — и все как прежде…Фениса
А в трюме что?Поделиться с друзьями: